From Fedora Project Wiki

m (correction orthographe/grammaire)
mNo edit summary
Line 21: Line 21:
|}
|}


=== Proposition à valider ===
== Propositions à valider ==
Il serait utile de lier vers le début de la discussion sur la [http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/ liste de diffusion]
Il serait utile de lier vers le début de la discussion sur la [http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/ liste de diffusion]
{| border="1"
{| border="1"

Revision as of 21:30, 15 November 2011

Fedora French translators team resources

Warning.png
En cours de rédaction
Cette page est une proposition en cours de rédaction. Veuillez vous référer à L10N_French_Team


Quelques traductions usuelles

Le tableau suivant précise certaines traductions adoptées par l'équipe de traduction francophone. Toute proposition ou réctification est à discuter sur la liste de discussion. Les traductions posant le plus fréquemment problème sont également incluses dans ce tableau.


Mot Traduction utilisée
support (to ~) prendre en charge[1]
Fedora Fedora (nom masculin[2])
Fedora Project Projet Fedora

Propositions à valider

Il serait utile de lier vers le début de la discussion sur la liste de diffusion

Mot Proposition
edit (to) modifier (et non pas éditer)

Notes

  1. Peut également être dans le sens « support informatique » mais rarement.
  2. Sauf dans le cas précis ou Fedora réfère à la distribution GNU/Linux.