From Fedora Project Wiki

m
m (Remove failed link rename and use newly created redirection; link was broken before the the redirection was created)
 
(6 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
__NOTOC__
 
__NOTOC__
{{autolang}}
+
{{autolang|base=yes}}
 
{{header|L10N.png}}
 
{{header|L10N.png}}
  
Line 14: Line 14:
 
New translators:
 
New translators:
  
* [[L10N/Translate_on_Zanata| Fedora Localization Guide for Zanata platform (New)]]
+
* Translation platform: https://translate.fedoraproject.org
 +
* [[L10N/Translate_on_Weblate| Fedora Localization Guide for Weblate platform]]
 
* [[L10N_FAQ| Frequently Asked Questions]]
 
* [[L10N_FAQ| Frequently Asked Questions]]
 
* [[L10N_GUI| Essential and other important modules]]
 
* [[L10N_GUI| Essential and other important modules]]
Line 20: Line 21:
  
 
<!-- Line 1, right -->
 
<!-- Line 1, right -->
|| '''<big>Contributing roles in the L10n (localization) Project</big>'''
+
|| '''<big>Contributing roles in the L10N (localization) Project</big>'''
  
 
{|
 
{|
 
|-
 
|-
| [[Image:L10n-images-translator.png|link=[[Join#Translator|Translator]]|alt=Translator role]]
+
| [[Image:L10n-images-translator.png|link=[[Translator]]|alt=Translator role]]
 
| &nbsp;
 
| &nbsp;
| [[Image:L10n-images-coordinator.png|link=[[L10N_Coordinator|Team coordinator]]|alt=Team coordinator role]]
+
| [[Image:L10n-images-coordinator.png|link=[[Team coordinator]]|alt=Team coordinator role]]
 
| &nbsp;
 
| &nbsp;
| [[Image:L10n-images-admin.png|link=[[L10N_Administrator|Localization administrator]]|alt=Localization administrator role]]
+
| [[Image:L10n-images-admin.png|link=[[Localization administrator]]|alt=Localization administrator role]]
 
|}
 
|}
 
''This is only suggestions for contributing roles. Only your imagination sets the limits.''
 
''This is only suggestions for contributing roles. Only your imagination sets the limits.''
Line 42: Line 43:
 
'''Mailing list'''
 
'''Mailing list'''
  
There are some [https://lists.fedoraproject.org/archives/?name=trans&page=1&count=200 mailing lists] that should interest members of the Fedora L10 Project.
+
There are some [https://lists.fedoraproject.org/archives/?name=trans&page=1&count=200 mailing lists] that should interest members of the Fedora L10N Project.
  
 
* The main list is {{fplist|trans}} list ([https://lists.fedoraproject.org/archives/list/trans@lists.fedoraproject.org/ archive]), which holds discussions about translations, team coordination, etc.
 
* The main list is {{fplist|trans}} list ([https://lists.fedoraproject.org/archives/list/trans@lists.fedoraproject.org/ archive]), which holds discussions about translations, team coordination, etc.
 
* Some issues are discussed at {{fplist|i18n}} list. If you are interested in input methods, international fonts, etc, you would want to join this as well.
 
* Some issues are discussed at {{fplist|i18n}} list. If you are interested in input methods, international fonts, etc, you would want to join this as well.
* There is a trans-bugs mailing list as well to report and discuss bugs in localization components
+
* There is a {{fplist|trans-bugs}} mailing list as well to report and discuss bugs in localization components
  
 
'''IRC channel'''
 
'''IRC channel'''
  
* <code>{{fpchat|#fedora-i18n}}</code> on [http://freenode.net/ freenode]
+
* <code>{{fpchat|#fedora-l10n}}</code> on [http://freenode.net/ freenode]
  
 
'''Meetings'''
 
'''Meetings'''
Line 61: Line 62:
  
 
2019:
 
2019:
* None yet, but some l10n talks are submitted for flock, see https://pagure.io/flock/
+
* None yet, but some L10N talks are submitted for flock, see https://pagure.io/flock/
  
 
'''Previous'''
 
'''Previous'''
Line 100: Line 101:
 
Useful Bugzilla pages:
 
Useful Bugzilla pages:
 
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Fedora%20Localization Create a new bug report]  
 
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Fedora%20Localization Create a new bug report]  
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?product=Fedora%20Localization&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=ON_DEV&bug_status=ON_QA&bug_status=RELEASE_PENDING&bug_status=POST&bug_status=FAILS_QA List of all open L10n bugs]  
+
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?product=Fedora%20Localization&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=ON_DEV&bug_status=ON_QA&bug_status=RELEASE_PENDING&bug_status=POST&bug_status=FAILS_QA List of all open L10N bugs]  
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/describecomponents.cgi?product=Fedora%20Localization All Bugzilla L10n components]  
+
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/describecomponents.cgi?product=Fedora%20Localization All Bugzilla L10N components]  
  
 
== Notes and other information ==
 
== Notes and other information ==
Line 109: Line 110:
 
* [[Docs_Project_guides_table| Docs Priorities]]
 
* [[Docs_Project_guides_table| Docs Priorities]]
 
* [[L10N_Tips_for_translators| Tips for translators]]
 
* [[L10N_Tips_for_translators| Tips for translators]]
* [https://wiki.gnome.org/TranslationProject GNOME L10n Resources]
+
* [https://wiki.gnome.org/TranslationProject GNOME L10N Resources]
 
* [https://l10n.kde.org/docs/translation-howto/ KDE Translation HOWTO]
 
* [https://l10n.kde.org/docs/translation-howto/ KDE Translation HOWTO]
 
* [https://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html GNU gettext Manual]
 
* [https://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html GNU gettext Manual]
Line 120: Line 121:
  
 
=== Language list ===
 
=== Language list ===
Refer to [https://fedora.zanata.org/language/list Zanata Language List]  for an overview of how many languages are available and have substantial translation of our essential software.
+
Refer to [https://translate.fedoraproject.org/languages/ Weblate Language List]  for an overview of how many languages are available and have substantial translation of our essential software.
  
 
* [[L10N_CODE_NAME| List of Language Names, Localized Version, and Code]]
 
* [[L10N_CODE_NAME| List of Language Names, Localized Version, and Code]]
Line 130: Line 131:
 
The Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) leads the Fedora Localization Project (FLP).  Its mission is to provide the Fedora translators with necessary guidance and support their efforts to localize the Fedora Project to multiple languages and cultures.
 
The Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) leads the Fedora Localization Project (FLP).  Its mission is to provide the Fedora translators with necessary guidance and support their efforts to localize the Fedora Project to multiple languages and cultures.
  
If you have a question, need clarifications or have problems, please contact Fedora L10n Steering Committee.
+
If you have a question, need clarifications or have problems, please contact Fedora L10N Steering Committee.
  
For more information: [[L10N/SteeringCommittee| Fedora L10n Steering Committee]]
+
For more information: [[L10N/SteeringCommittee| Fedora L10N Steering Committee]]
  
 
=== L10N QA Test Day ===
 
=== L10N QA Test Day ===

Latest revision as of 13:55, 29 July 2020

L10N.png


The goal of the Fedora Localization Project (FLP) is to bring everything around Fedora (the Software, Documentation, Websites, and culture) closer to local communities (countries, languages and in general cultural groups). Usually, this involves doing translations via PO files but is certainly not limited to that.

Joining the Fedora Localization Project

To learn how to join Fedora Localization Project, please refer to the Fedora Localization Guide.

New translators:

Contributing roles in the L10N (localization) Project
Translator role   Team coordinator role   Localization administrator role

This is only suggestions for contributing roles. Only your imagination sets the limits.

Teams are currently listed/managed at teams page.

Other ways to help: Bug Reporting

Communication

Mailing list

There are some mailing lists that should interest members of the Fedora L10N Project.

  • The main list is trans list (archive), which holds discussions about translations, team coordination, etc.
  • Some issues are discussed at i18n list. If you are interested in input methods, international fonts, etc, you would want to join this as well.
  • There is a trans-bugs mailing list as well to report and discuss bugs in localization components

IRC channel

Meetings

Localization Sprint and events

Future

2019:

Previous

2017:

2016:

2015:

Please feel free to use File:Fedora-g11n-presentation-template-v0.2.odp for your presentation. Any part can be edited or deleted. You can also add your own slides.

Schedule

Both of these schedules include translation freeze dates, which are dates that translations are picked up for adding them into the product.

For more information: String Freeze and Translation Deadline

Current tasks

Bug Reporting, Testing, and Quality Assurance

Before you file a bug, please read through the list of current and previous bugs for the corresponding software package to determine if your bug has already been filed. If your bug does not exist, enter a bug report using the Bugzilla bug entry page. If your bug exists and has not been fixed, add additional information to the existing bug. If your bug exists and has been fixed, upgrade to the version in the bug report to determine if the bug was properly fixed. If it was not, reopen the bug.

Useful Bugzilla pages:

Notes and other information

Useful resources

Some other interesting Bugzilla queries

Language list

Refer to Weblate Language List for an overview of how many languages are available and have substantial translation of our essential software.

Historic content

Fedora L10N Steering Committee

The Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) leads the Fedora Localization Project (FLP). Its mission is to provide the Fedora translators with necessary guidance and support their efforts to localize the Fedora Project to multiple languages and cultures.

If you have a question, need clarifications or have problems, please contact Fedora L10N Steering Committee.

For more information: Fedora L10N Steering Committee

L10N QA Test Day

Joining this event allows the participants to improve the translation quality for the final release without waiting for next available release.

For more information: L10N QA Test Day