From Fedora Project Wiki

< L10N‎ | Teams‎ | Spanish

No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
Errores más comunes al traducir al lenguaje español:
==Errores más comunes al traducir al castellano==


{| id="dict"
{| class="wikitable sortable"
! Original
! Error
! Tiene que ser
! Justificación y observaciones
|-
|A || || ||
|-
|appliance || aparato || dispositivo ||
|-
|area || area || área || De acuerdo a la RAE: [http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=%C3%A1rea&origen=RAE referencia]
|-
|B || || ||
|-
| button || boton || botón || plural: botones
|-
|buffer || buffer || búfer ||
|-
|C || || ||
|-
|-
| click || click || clic || Discutido en la lista de fedora-trans-es, "pulsar" es también gramaticalmente correcto, pero "clic" es más acertado en cuestión de fonética
! class="unsortable" | Letra !! Original !! Error !! Tiene que ser !! class="unsortable" | Justificación y observaciones
|-
|-
|cracker || || atacante ||
| A || appliance || aparato || dispositivo ||
|-
|-
|D || || ||
| A || area || area || área || [http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=%C3%A1rea&origen=RAE De acuerdo a la RAE]
|-
|-
|Deployment || implementación || despliegue ||
| B || button || boton || botón || plural: botones
|-
|-
|E || || ||
| B || buffer || buffer || búfer ||
|-
|-
|easy || facil || fácil ||
| C || click || click || clic || Discutido en la lista de fedora-trans-es, "pulsar" es también gramaticalmente correcto, pero "clic" es más acertado en cuestión de fonética
|-
|-
|encryption || encriptado || cifrado ||
| C || cracker || || atacante ||
|-
|-
|English || ingles || inglés ||
| D || Deployment || implementación || despliegue ||
|-
|-
|H || || ||
| E || easy || facil || fácil ||
|-
|-
|hacker || atacante || hacker ||
| E || encryption || encriptado || cifrado ||
|-
|-
|hard || dificil || difícil ||
| E || English || ingles || inglés ||
|-
|-
|host || host || equipo ||
| H || hacker || atacante || hacker ||
|-
|-
|I || || ||
| H || hard || dificil || difícil ||
|-
|-
|icon || icono || ícono ||
| H || host || host || equipo ||
|-
|-
|integer || integro || entero ||
| I || icon || icono || ícono ||
|-
|-
|interface || interfase || interfaz || plural: interfaces
| I || integer || integro || entero ||
|-
|-
|image || imágen || imagen || plural: imágenes
| I || interface || interfase || interfaz || plural: interfaces
|-
|-
|M || || ||
| I || image || imágen || imagen || plural: imágenes
|-
|-
|method || metodo || método || plural: métodos  
| M || method || metodo || método || plural: métodos  
|-
|-
|mouse || mouse || ratón ||
| M || mouse || mouse || ratón ||
|-
|-
|N || || ||
| N || nudge || codazo || llamar la atención ||
|-
|nudge || codazo || llamar la atención ||
|-  
|-  
|P || || ||
| P || page || pagina || página ||
|-
|-
|page || pagina || página ||
| P || path || camino || ruta ||
|-
|-
|path || camino || ruta ||
| P || photograph || fotografia || fotografía ||
|-
|-
|photograph || fotografia || fotografía ||
| P || pool || pila || grupo ||
|-
|-
|pool || pila || grupo ||
| R || reign || dominio || reinado ||
|-
|-
|R || || ||
| R || RHEL || Red Hat Enterprise Linux || Linux para empresas de Red Hat ||
|-
|-
|reign || dominio || reinado ||
| S || screenshot || pantallazo || captura de pantalla || aunque las dos se entienden y sirven
|-
|-
|RHEL || Red Hat Enterprise Linux || Linux para empresas de Red Hat ||
| S || session || sesion || sesión ||
|-
|-
|S || || ||
| S || source || orígen || origen || también puede utilizarse "fuente"
|-
|-
|screenshot || pantallazo || captura de pantalla || aunque las dos se entienden y sirven
| S || storage || almacenaje || almacenamiento ||
|-
|-
|session || sesion || sesión ||
| U || utility || utilidad || herramienta || también puede funcionar "recurso"
|-
|-
|source || orígen || origen || también puede utilizarse "fuente"
| V || volume || volúmen || volumen || plural: volúmenes
|-
|-
|storage || almacenaje || almacenamiento ||
| W || will allow || permitira || permitirá ||
|-
|U || || ||
|-
|utility || utilidad || herramienta || también puede funcionar "recurso"
|-
|V || || ||
|-
|volume || volúmen || volumen || plural: volúmenes
|-
|W || || ||
|-
|will allow || permitira || permitirá ||
|-
|-
|}
|}




 
==Algunas reglas generales para tener en cuenta==
Algunas reglas generales para tener en cuenta:


{| id="reglas"
{| id="reglas"
Line 117: Line 84:
|Botones del ratón || Clic con el botón derecho del ratón || Clic con el botón secundario del ratón || Los usuarios de mano izquierda también utilizan fedora :)
|Botones del ratón || Clic con el botón derecho del ratón || Clic con el botón secundario del ratón || Los usuarios de mano izquierda también utilizan fedora :)
|-  
|-  
|Uso de mayúsuculas || Títulos, Subtítulos, O Frases Compuestas En Mayúsuculas || Títulos, subtítulos, o frases compuestas en mayúsuculas || Entrada de la RAE: [http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?origen=RAE&lema=may%FAsculas]  
|Uso de mayúsuculas || Títulos, Subtítulos, O Frases Compuestas En Mayúsuculas || Títulos, subtítulos, o frases compuestas en mayúsuculas || [http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?origen=RAE&lema=may%FAsculas Entrada de la RAE]  
|-
|-
|}
|}
==enlaces útiles==
[http://www.rae.es/rae.html Diccionario online de la Real Academia Española]
[http://forum.wordreference.com/ Foro de WordReference]
=todo=

Revision as of 19:07, 16 March 2010

Errores más comunes al traducir al castellano

Letra Original Error Tiene que ser Justificación y observaciones
A appliance aparato dispositivo
A area area área De acuerdo a la RAE
B button boton botón plural: botones
B buffer buffer búfer
C click click clic Discutido en la lista de fedora-trans-es, "pulsar" es también gramaticalmente correcto, pero "clic" es más acertado en cuestión de fonética
C cracker atacante
D Deployment implementación despliegue
E easy facil fácil
E encryption encriptado cifrado
E English ingles inglés
H hacker atacante hacker
H hard dificil difícil
H host host equipo
I icon icono ícono
I integer integro entero
I interface interfase interfaz plural: interfaces
I image imágen imagen plural: imágenes
M method metodo método plural: métodos
M mouse mouse ratón
N nudge codazo llamar la atención
P page pagina página
P path camino ruta
P photograph fotografia fotografía
P pool pila grupo
R reign dominio reinado
R RHEL Red Hat Enterprise Linux Linux para empresas de Red Hat
S screenshot pantallazo captura de pantalla aunque las dos se entienden y sirven
S session sesion sesión
S source orígen origen también puede utilizarse "fuente"
S storage almacenaje almacenamiento
U utility utilidad herramienta también puede funcionar "recurso"
V volume volúmen volumen plural: volúmenes
W will allow permitira permitirá


Algunas reglas generales para tener en cuenta

Caso Error Tiene que ser Justificación y observaciones
Botones del ratón Clic con el botón derecho del ratón Clic con el botón secundario del ratón Los usuarios de mano izquierda también utilizan fedora :)
Uso de mayúsuculas Títulos, Subtítulos, O Frases Compuestas En Mayúsuculas Títulos, subtítulos, o frases compuestas en mayúsuculas Entrada de la RAE

enlaces útiles

Diccionario online de la Real Academia Española

Foro de WordReference


todo