From Fedora Project Wiki

< L10N

Revision as of 12:23, 23 July 2010 by Lewis41 (talk | contribs) (Riordino paragrafo)

Il Fedora Localization Project o L10N

L10N, il nome di questo progetto, è un'abbreviazione del termine Localization per mezzo di un numeronym, ossia un termine creato sostituendo le lettere tra la prima e l'ultima di una parola, nel nostro caso LocalizatioN, con il corrispondente numero di lettere: LocalizatioN --> L10N.

Join Translator.png L'obbiettivo del Fedora Localization Project (FLP) è tradurre tutto ciò che viene prodotto in Fedora, il Software, la Documentazione, i Siti Web, le sue Idee e Progetti, dall'inglese nella lingua locale di ogni comunità.

Fedora si diffonde nel mondo, grazie anche al contributo di tanti volontari che dedicando parte del proprio tempo alla sua traduzione, rendono fruibile il Sistema Operativo Fedora anche a quelle persone che non conoscono molto bene l'inglese. Vedi in quante lingue è stato tradotto Fedora!




Partecipare al Fedora Localization Project

Puoi partecipare al Fedora Localization Project traducendo la wiki, la documentazione ed il software. Prima di iniziare per avere un'idea generale di ciò che bisogna tradurre/come tradurre, dai un'occhiata alla nostra breve e rapida Translation Quick Start Guide.

Per prendere confidenza con Transifex, il sito dove vengono inviati i file tradotti, vedere la suggestiva pagina wiki: Frequently Asked Questions

Altre utili risorse:

Altri modi per contribuire:

Teams

  • I teams sono attualmente elencati/amministrati sulla teams page.

Comunicazioni

Mailing list

Ci sono alcune mailing lists che interessano gli appartenenti al FLP.

  • La lista principale è fedora-trans-list (archive), che contiene le discussioni sulle traduzioni, coordinazione nel team, etc.
  • Le problematiche tecniche sono discusse su i18n list. Se sei interessato ai metodi di input, ai font internazionale, puoi partecipare a questo progetto.

Liste dei commits

  • Abbiamo fatto il gruppo 'l10n-commits' per coloro che vogliono ricevere emails per i commits nel repositorio /cvs/l10n/ e varie altre emails.
  • Per sottoscriversi, andare su your account ed aggiungersi a 'l10n-commits'. Sfortunatamente il sistema richiede un approvazione, perciò qualcuno dovrà autorizzarvi, in genere accade abbastanza velocemente.

Canale IRC

Riunioni

Agenda

Entrambe queste agende includono le date di freeze delle traduzioni, che sono quelle date in cui le traduzioni vengono prese per essere aggiunte al prodotto.

Compiti

Date un occhiata alla pagina L10N/Tasks ed aggiungete il vostro nome a fianco di una cosa su cui siete interessati ad aiutare.

Fedora L10N Steering Committee

Il Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) coordina il Fedora Localization Project (FLP). La sua missione è fornire ai traduttori Fedora le indicazioni necessarie, e supportarli nei loro sforzi di localizzazione del Fedora Project in molteplici linguaggi e culture.

Per domande, chiarificazioni o problemi, contattare il Fedora L10N Steering Committee.

Details about the Fedora L10N Steering Committee FLSCo agenda

Segnalazione degli errori, verifiche, ed assicurazione della qualità

Prima di inviare una segnalazione d'errore, siete pregati di leggere l'elenco degli errori attuali e precedenti del corrispondente pacchetto software per determinare se l'errore è già stato segnalato. Se l'errore non esiste, inserire una segnalazione con la pagina di Bugzilla. Se l'errore esiste e non è stato risolto, aggiungere le informazioni aggiuntive alla segnalazione esistente. Se l'errore esiste ed è stato risolto, fate quanto descritto nella segnalazione per verificare che l'errore sia stato effettivamente risolto. Se non lo è stato, riapritelo.

Pagine utili di Bugzilla:

Alcune altre query Bugzilla interessanti: