From Fedora Project Wiki
mNo edit summary
(19 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
__NOTOC__
{{header|L10N.png}}
{{header|L10N.png}}
{{autolang}}
{{autolang}}
= O Projeto de Localização do Fedora ou L10n =
O objetivo do Projeto de Localização do Fedora (FLP) é aproximar o Fedora (Software, Documentação, Sites da Web, e cultura) das comunidades locais (países, idiomas e grupos culturais em geral). Normalmente, isto envolve efetuar traduções por meio de ficheiros PO, mas certamente não se limita a isso.


{|class="nobordersplz"
{| class="wikitable"
<!-- Line 1, left -->
|- style="vertical-align:top;"
| <big>'''Aderir ao Projeto de Localização do Fedora'''</big>
 
Para saber como juntar-se ao Projeto de Localização Fedora, por favor, consulte o [[L10N/Guide| Guia de Localização do Fedora]].
 
Novos tradutores:
 
* [[L10N/Translate_on_Zanata| Guia de Localização do Fedora para a plataforma Zanata (Novo)]]
* [[L10N_FAQ| Perguntas Mais Frequentes]]
* [[L10N_GUI| Módulos essenciais e outros importantes]]
* [[Fedora_Project_Wiki:Translating| Tradução das páginas wiki]]
 
<!-- Line 1, right -->
|| '''<big>Funções de contribuição no Projeto L10n (localização)</big>'''
 
{|
|-
|-
|
| [[Image:L10n-images-translator.png|link=[[Join#Translator|Tradutor]]|alt=Translator role]]
[[Image:Join_Translator.png]]<BR>
| &nbsp;
[[Join#Translator|Tradutor]]
| [[Image:L10n-images-coordinator.png|link=[[L10N_Coordinator|Coordenadores de equipa]]|alt=Team coordinator role]]
| &nbsp;
| [[Image:L10n-images-admin.png|link=[[L10N_Administrator|Administrador de localização]]|alt=Localization administrator role]]
|}
|}
''This is only suggestions for contributing roles. Only your imagination sets the limits.''
As equipas atualmente estão listadas e são geridas na [[L10N_Teams| página das equipas]].
Other ways to help: [[#Bug_Reporting.2C_Testing.2C_and_Quality_Assurance|Reportar erros (Bug)]]
<!-- Line 2 -->
|- style="vertical-align:top;"
<!-- Line 2, left -->
| '''<big>Communicação</big>'''


O Objetivo do Fedora Localization Project (FLP) é trazer tudo que engloba o Fedora (o Software, a Documentação, os websites e a cultura) para mais próximo das comunidades locais (países, idiomas e grupos culturais em geral). Isto normalmente envolve tradução através de arquivos PO, mas certamente não se limita apenas a isso.
'''Listas de Endereços'''


== Lista de Idiomas ==
There are some [https://lists.fedoraproject.org/archives/?name=trans&page=1&count=200 mailing lists] that should interest members of the Fedora L10 Project.


Siga para https://www.transifex.net/languages/ para ter uma visão geral de quantos idiomas estão disponíveis e tem uma tradução substancial de nossos softwares essenciais.
* The main list is {{fplist|trans}} list ([https://lists.fedoraproject.org/archives/list/trans@lists.fedoraproject.org/ archive]), which holds discussions about translations, team coordination, etc.
* Some issues are discussed at {{fplist|i18n}} list. If you are interested in input methods, international fonts, etc, you would want to join this as well.
* There is a trans-bugs mailing list as well to report and discuss bugs in localization components


* [[L10N_CODE_NAME| Lista dos nomes dos Idiomas, Versões Localizadas e Códigos]]
'''Canal IRC'''


== Unindo-se ao Fedora Localization Project ==
* <code>{{fpchat|#fedora-i18n}}</code> on [http://freenode.net/ freenode]


Para saber como aderir ao Projeto de Localização do Fedora, por favor, consulte o [https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide/pt-pt Guia de Localização do Fedora].
'''Encontros'''


Novos Tradutores:
* Consulte [[L10N Meetings|Encontros L10N]]
<!-- Line 2, right -->
|| '''<big>"Sprint" Localização e eventos</big>'''


* [https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide/pt-br Guia de Localização do Fedora]
'''Futuro'''
* [[L10N_FAQ| Perguntas Frequentes]]
* [[L10N_Tools| Ferramentas utilizadas pelo Fedora Localization Project]]
* [[L10N_GUI| Módulos Essenciais e outros Importantes]]
* [[FedoraProject:Translating| Traduzindo Páginas da Wiki]]


Outros recursos importantes:  
2019:
* None yet, but some l10n talks are submitted for flock, see https://pagure.io/flock/


* [[Docs_Project_guides_table| Documentos Prioritários]]
'''Anos anteriores'''
* [[L10N_Tips_for_translators| Dicas para os Tradutores]]
* [http://developer.gnome.org/projects/gtp/resources.html GNOME L10n Resources]
* [http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/ KDE Translation HOWTO]
* [http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html GNU gettext Manual]


Outras maneiras de ajudar
2017:
* 11-17 April: [[G11N/vFAD Translation F26]]
2016:
* 3-9 September: [https://communityblog.fedoraproject.org/fedora-25-translation-sprint/ F25 vFAD]
* 1-6 April: [https://communityblog.fedoraproject.org/fedora-translation-sprint-5-days-50-members-20-thousand-words/ F24 vFAD]
2015:
* 1-3 November: G11N FAD in Tokyo
* 1 November: [[Fedora_Khmer_Translation_Sprint|Fedora Khmer Translation Sprint]]
* 31 October: [https://jonaazizaj.wordpress.com/2015/12/07/fedora-localization-sprint-1/ 1st L10N Sprint in Albania]
''Please feel free to use [[File:Fedora-g11n-presentation-template-v0.2.odp|this presentation template]] for your presentation. Any part can be edited or deleted. You can also add your own slides.''
<!-- Line 3 -->
|- style="vertical-align:top;"
<!-- Line 3, left -->
| <big>'''Agenda'''</big>


* [[#Bug_Reporting.2C_Testing.2C_and_Quality_Assurance| Comunicação de Erros (Bugs)]]
* [[Releases/{{FedoraVersionNumber|next}}/Schedule|  Página de Agendamento do Lançamento do Fedora]]  
* Tornar-se em um [[L10N_Maintainer| Gestor de uma equipa de idioma]]
* [[Docs_Project_schedule| Agendamento do lançamento da Documentação do Fedora]]  


== Equipas ==
Both of these schedules include translation freeze dates, which are dates that translations are picked up for adding them into the product.


* As equipas são atualmente listadas/criadas na [[L10N_Teams| página de equipas]].
For more information: [[L10N_Freezes#| String Freeze and Translation Deadline]]
<!-- Line 3, right -->
|| <big>'''Tarefas Atuais'''</big>


== Comunicação ==
* Um grande desafio é a migração da nossa [[L10N/Translation_Platform|Plataforma de Tradução L10N]]
* Todas as tarefas podem ser vistas em Pagure: https://pagure.io/g11n/issues


=== Lista de Discussão ===
|}


Existem algumas [https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo listas de discussão] que interessam aos membros do FLP.
== Comunicação de Erros (Bugs), Testes e Garantia de Qualidade ==


* A lista principal é a [https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans trans list] ([http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/ arquivo]), que guarda discussões sobre tradução, coordenação de equipas, etc.
Antes de enviar um erro, leia toda a lista de erros atuais e anteriores para o pacote de programa correspondente para determinar se o seu erro já foi reportado. Se o seu erro ainda não existir, insira um relatório de erro, utilizando a página do Bugzilla. Se o seu erro já existe e ainda não foi resolvido, adicione informação adicional para o erro existente. Se o seu erro já existe, mas já foi resolvido, atualize para a versão no relatório de erro para determinar se o mesmo foi resolvido corretamente. Se não foi, reabra o erro.
* Alguns problemas são discutidos na [https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/i18n lista i18n]. Se está interessado em métodos de entrada, fontes internacionais, etc, você pode desejar entrar nessa lista também.


=== Lista de Commits ===
Páginas úteis do Bugzilla


* Nós configuramos o grupo 'l10n-commits' para aqueles que desejam receber emails para commits no repositório <code>/cvs/l10n/</code> e vários outros emails.
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Fedora%20Localization Criar um novo relatório de erro]
* Para se inscrever, vá para o [https://admin.fedoraproject.org/accounts/ Fedora Accounts System] e entre para o grupo [https://admin.fedoraproject.org/accounts/group/view/l10n-commits l10n-commits]. Infelizmente o sistema precisa de aprovação, então alguém deve aprová-lo, o que deve acontecer rápido.
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?product=Fedora%20Localization&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=ON_DEV&bug_status=ON_QA&bug_status=RELEASE_PENDING&bug_status=POST&bug_status=FAILS_QA Lista de todos os erros L10n abertos]  
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/describecomponents.cgi?product=Fedora%20Localization Todos os componentes L10n do Bugzilla]


=== Canal IRC ===
== Notas e outra informação ==


* <code>#fedora-l10n</code> no [http://freenode.net/ freenode]
=== Recursos úteis ===


=== Encontros ===
* [[Docs_Project_guides_table| Docs Priorities]]
* [[L10N_Tips_for_translators| Tips for translators]]
* [https://wiki.gnome.org/TranslationProject GNOME L10n Resources]
* [https://l10n.kde.org/docs/translation-howto/ KDE Translation HOWTO]
* [https://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html GNU gettext Manual]


* Veja [[L10N Meetings]]
=== Algumas outras consultas interessantes do Bugzilla ===


=== Agenda ===
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=Fedora&component_text=&query_format=advanced&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=NEEDINFO_REPORTER&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&fixed_in_type=allwordssubstr&fixed_in=&qa_whiteboard_type=allwordssubstr&qa_whiteboard=&devel_whiteboard_type=allwordssubstr&devel_whiteboard=&keywords_type=allwords&keywords=Translation&cust_facing=&cust_facing_type=substring&emailassigned_to1=1&emailtype1=exact&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=exact&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= All open translation bugs (searches for "translation" keyword)]
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=font&product=Fedora&component_text=&query_format=advanced&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=REOPENED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=UNCONFIRMED&bug_status=NEEDINFO_REPORTER&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&fixed_in_type=allwordssubstr&fixed_in=&keywords_type=allwords&keywords=&emailassigned_to1=1&emailtype1=exact&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=exact&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= All font-related bugs (searches for "font" in Summary)]
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=Fedora&component_text=&query_format=advanced&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=REOPENED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=UNCONFIRMED&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&fixed_in_type=allwordssubstr&fixed_in=&keywords_type=allwords&keywords=i18n&emailassigned_to1=1&emailtype1=exact&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=exact&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= All i18n bugs (searches for "i18n" keyword)]


* [[Releases/16/Schedule| Fedora Release]]
=== Lista de Idiomas ===
* [[Docs_Project_schedule| Fedora Documentation release]]
Refer to [https://fedora.zanata.org/language/list Zanata Language List] for an overview of how many languages are available and have substantial translation of our essential software.


Ambas as agendas incluem as datas de "congelamento" das traduções, que são datas em que as traduções são enviadas para serem adicionadas ao produto.
* [[L10N_CODE_NAME| Lista dos Nomes dos Idiomas, Versão Localizada, e o Código]]


== Fedora L10N Steering Committee ==
== Conteúdo do Histórico ==


O Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) lidera o Fedora Localization Project (FLP). Sua missão é fornecer aos tradutores do Fedora a orientação necessária, e apoiar seus esforços para traduzir o Projeto Fedora para múltiplos idiomas e culturas.
=== Comité Diretivo Fedora L10N ===


Se você tem perguntas, precisa de esclarecimentos ou tem problemas, por favor entre em contato com o Fedora L10n Steering Committee.
The Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) leads the Fedora Localization Project (FLP).  Its mission is to provide the Fedora translators with necessary guidance and support their efforts to localize the Fedora Project to multiple languages and cultures.


Para mais informações: [[L10N/SteeringCommittee| Fedora L10n Steering Committee]]
If you have a question, need clarifications or have problems, please contact Fedora L10n Steering Committee.


== Reportando bugs, testando e Garantia de Qualidade ==
Para mais informação: [[L10N/SteeringCommittee| Comité Diretivo Fedora L10n ]]


Antes de enviar um bug, leia toda a lista de bugs atuais e anteriores para o pacote de software correspondente para determinar se o seu bug já foi reportado. Se o seu bug não existir ainda, entre com um relato de bug usando a página do Bugzilla. Se o seu bug existe e ainda não foi resolvido, coloque informações adicionais para o bug existente. Se o seu bug existe, mas já foi resolvido, atualize para a versão no relato do bug para determinar se ele foi resolvido corretamente. Se não foi, reabra o bug.
=== Dia de Testes QA L10N ===


Páginas úteis do Bugzilla
Aderir a este evento permite que os participantes melhorem a qualidade da tradução para o lançamento final sem ter que aguardar pelo próximo lançamento disponível.


* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Fedora%20Localization Criando um novo relato de bug]
Para mais informação: [[L10N_QA_Test_Day#| Dia de Testes QA L10N]] (EN)
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?product=Fedora%20Localization&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=ON_DEV&bug_status=ON_QA&bug_status=RELEASE_PENDING&bug_status=POST&bug_status=FAILS_QA Lista de todos os bugs L10n abertos]  
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/describecomponents.cgi?product=Fedora%20Localization Todos os componenentes L10n do Bugzilla]


Alguns outros interessantes pedidos do Bugzilla:
'''Traduzido/Atualizado por''': --[[User:Portomaior|Miguel Sousa]] 01:23, 22 December 2011 (UTC) --[[User:Mansil|Mansil]] ([[User talk:Mansil|talk]]) 15:37, 12 September 2015 (UTC)  --[[User:Mansil|Mansil]] ([[User talk:Mansil|talk]]) 13:00, 17 de agosto de 2019 (UTC)


* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=Fedora&component_text=&query_format=advanced&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=NEEDINFO_REPORTER&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&fixed_in_type=allwordssubstr&fixed_in=&qa_whiteboard_type=allwordssubstr&qa_whiteboard=&devel_whiteboard_type=allwordssubstr&devel_whiteboard=&keywords_type=allwords&keywords=Translation&cust_facing=&cust_facing_type=substring&emailassigned_to1=1&emailtype1=exact&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=exact&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= All open translation bugs (searches for "translation" keyword)]
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=font&product=Fedora&component_text=&query_format=advanced&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=REOPENED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=UNCONFIRMED&bug_status=NEEDINFO_REPORTER&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&fixed_in_type=allwordssubstr&fixed_in=&keywords_type=allwords&keywords=&emailassigned_to1=1&emailtype1=exact&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=exact&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= Todos os bugs relativos a fonte (procure por "font" no sumário)]
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=Fedora&component_text=&query_format=advanced&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=REOPENED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=UNCONFIRMED&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&fixed_in_type=allwordssubstr&fixed_in=&keywords_type=allwords&keywords=i18n&emailassigned_to1=1&emailtype1=exact&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=exact&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= Todos os bugs i18n (procure pela palavra chave "i18n")]
Traduzido por --[[User:Portomaior|Miguel Sousa]] 01:23, 22 December 2011 (UTC)
[[Category:Localization]]
[[Category:Localization]]
[[Category:Fedora sub-projects]]
[[Category:Fedora sub-projects]]
[[Category:pt]]
[[Category:Portuguese translations]]

Revision as of 17:23, 5 September 2019

L10N.png

O objetivo do Projeto de Localização do Fedora (FLP) é aproximar o Fedora (Software, Documentação, Sites da Web, e cultura) das comunidades locais (países, idiomas e grupos culturais em geral). Normalmente, isto envolve efetuar traduções por meio de ficheiros PO, mas certamente não se limita a isso.

Aderir ao Projeto de Localização do Fedora

Para saber como juntar-se ao Projeto de Localização Fedora, por favor, consulte o Guia de Localização do Fedora.

Novos tradutores:

Funções de contribuição no Projeto L10n (localização)
Translator role   Team coordinator role   Localization administrator role

This is only suggestions for contributing roles. Only your imagination sets the limits.

As equipas atualmente estão listadas e são geridas na página das equipas.

Other ways to help: Reportar erros (Bug)

Communicação

Listas de Endereços

There are some mailing lists that should interest members of the Fedora L10 Project.

  • The main list is trans list (archive), which holds discussions about translations, team coordination, etc.
  • Some issues are discussed at i18n list. If you are interested in input methods, international fonts, etc, you would want to join this as well.
  • There is a trans-bugs mailing list as well to report and discuss bugs in localization components

Canal IRC

Encontros

"Sprint" Localização e eventos

Futuro

2019:

Anos anteriores

2017:

2016:

2015:

Please feel free to use File:Fedora-g11n-presentation-template-v0.2.odp for your presentation. Any part can be edited or deleted. You can also add your own slides.

Agenda

Both of these schedules include translation freeze dates, which are dates that translations are picked up for adding them into the product.

For more information: String Freeze and Translation Deadline

Tarefas Atuais

Comunicação de Erros (Bugs), Testes e Garantia de Qualidade

Antes de enviar um erro, leia toda a lista de erros atuais e anteriores para o pacote de programa correspondente para determinar se o seu erro já foi reportado. Se o seu erro ainda não existir, insira um relatório de erro, utilizando a página do Bugzilla. Se o seu erro já existe e ainda não foi resolvido, adicione informação adicional para o erro existente. Se o seu erro já existe, mas já foi resolvido, atualize para a versão no relatório de erro para determinar se o mesmo foi resolvido corretamente. Se não foi, reabra o erro.

Páginas úteis do Bugzilla

Notas e outra informação

Recursos úteis

Algumas outras consultas interessantes do Bugzilla

Lista de Idiomas

Refer to Zanata Language List for an overview of how many languages are available and have substantial translation of our essential software.

Conteúdo do Histórico

Comité Diretivo Fedora L10N

The Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) leads the Fedora Localization Project (FLP). Its mission is to provide the Fedora translators with necessary guidance and support their efforts to localize the Fedora Project to multiple languages and cultures.

If you have a question, need clarifications or have problems, please contact Fedora L10n Steering Committee.

Para mais informação: Comité Diretivo Fedora L10n

Dia de Testes QA L10N

Aderir a este evento permite que os participantes melhorem a qualidade da tradução para o lançamento final sem ter que aguardar pelo próximo lançamento disponível.

Para mais informação: Dia de Testes QA L10N (EN)

Traduzido/Atualizado por: --Miguel Sousa 01:23, 22 December 2011 (UTC) --Mansil (talk) 15:37, 12 September 2015 (UTC) --Mansil (talk) 13:00, 17 de agosto de 2019 (UTC)