From Fedora Project Wiki
mNo edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
__NOTOC__
__NOTOC__
{{header|L10N.png}}
{{autolang}}
{{autolang}}
{{header|L10N.png}}
 
O objetivo do Projeto de Localização do Fedora (FLP) é aproximar o Fedora (Software, Documentação, Sites da Web, e cultura) das comunidades locais (países, idiomas e grupos culturais em geral). Normalmente, isto envolve efetuar traduções por meio de ficheiros PO, mas certamente não se limita a isso.
O objetivo do 'Projeto de Localização' do Fedora (FLP) é aproximar o Fedora (Programa, Documentação, Sites da Web, e cultura) das comunidades locais (países, idiomas e grupos culturais em geral). Normalmente, isto envolve efetuar traduções por meio de ficheiros PO, mas certamente não se limita a isso.


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Line 9: Line 10:
| <big>'''Aderir ao Projeto de Localização do Fedora'''</big>
| <big>'''Aderir ao Projeto de Localização do Fedora'''</big>


Para saber como juntar-se ao Projeto de Localização Fedora, por favor, consulte o [[L10N/Guide| Guia de Localização do Fedora]].
Para saber como juntar-se ao «Projeto de Localização Fedora», por favor, consulte o [[L10N/Guide|«Guia de Localização» do Fedora]].


Novos tradutores:
Novos tradutores:


* [[L10N/Translate_on_Zanata| Guia de Localização do Fedora para a plataforma Zanata (Novo)]]
Plataforma de tradução: https://translate.fedoraproject.org
* [[L10N/Translate_on_Weblate| Guia de Localização do Fedora para a plataforma Weblate]]
* [[L10N_FAQ| Perguntas Mais Frequentes]]
* [[L10N_FAQ| Perguntas Mais Frequentes]]
* [[L10N_GUI| Módulos essenciais e outros importantes]]
* [[L10N_GUI| Essencial e outros módulos importantes]]
* [[Fedora_Project_Wiki:Translating| Tradução das páginas wiki]]
* [[Fedora_Project_Wiki:Translating| Tradução das páginas da Wiki]]


<!-- Line 1, right -->
<!-- Line 1, right -->
|| '''<big>Funções de contribuição no Projeto L10n (localização)</big>'''
|| '''<big>Funções de contribuição no Projeto (localização) L10N</big>'''


{|
{|
|-
|-
| [[Image:L10n-images-translator.png|link=[[Join#Translator|Tradutor]]|alt=Translator role]]
| [[Image:L10n-translator1.png|link=[[Translator]]|alt=Translator role]]
| &nbsp;
| &nbsp;
| [[Image:L10n-images-coordinator.png|link=[[L10N_Coordinator|Coordenadores de equipa]]|alt=Team coordinator role]]
| [[Image:L10n-coordinator.png|link=[[Team coordinator]]|alt=Team coordinator role]]
| &nbsp;
| &nbsp;
| [[Image:L10n-images-admin.png|link=[[L10N_Administrator|Administrador de localização]]|alt=Localization administrator role]]
| [[Image:L10n-admin.png|link=[[Localization administrator]]|alt=Localization administrator role]]
|}
|}
''This is only suggestions for contributing roles. Only your imagination sets the limits.''
''Estas são apenas sugestões para as funções de contribuição. Apenas a sua imaginação define os limites.''


As equipas atualmente estão listadas e são geridas na [[L10N_Teams| página das equipas]].
Atualmente, as equipas são listadas/geridas na [[L10N_Teams| página das equipas]].


Other ways to help: [[#Bug_Reporting.2C_Testing.2C_and_Quality_Assurance|Reportar erros (Bug)]]
Other ways to help: [[#Bug_Reporting.2C_Testing.2C_and_Quality_Assurance|Bug Reporting]]
<!-- Line 2 -->
<!-- Line 2 -->
|- style="vertical-align:top;"
|- style="vertical-align:top;"
Line 79: Line 81:
| <big>'''Agenda'''</big>
| <big>'''Agenda'''</big>


* [[Releases/{{FedoraVersionNumber|next}}/Schedule| Página de Agendamento do Lançamento do Fedora]]  
* [https://fedorapeople.org/groups/schedule/f-{{FedoraVersionNumber|next}}/f-{{FedoraVersionNumber|next}}-key-tasks.html Página de Agendamento do Lançamento do Fedora]
* [[Docs_Project_schedule| Agendamento do lançamento da Documentação do Fedora]]  
* [[Docs_Project_schedule| Calendário de Lançamento da Documentação do Fedora]]  


Both of these schedules include translation freeze dates, which are dates that translations are picked up for adding them into the product.
Both of these schedules include translation freeze dates, which are dates that translations are picked up for adding them into the product.
Line 86: Line 88:
For more information: [[L10N_Freezes#| String Freeze and Translation Deadline]]
For more information: [[L10N_Freezes#| String Freeze and Translation Deadline]]
<!-- Line 3, right -->
<!-- Line 3, right -->
|| <big>'''tarefas atuais'''</big>
|| <big>'''Tarefas Atuais'''</big>


* Um grande desafio é a migração da nossa [[L10N/Translation_Platform|Plataforma de Tradução L10N]]
* Um grande desafio é a migração da nossa [[L10N/Translation_Platform|Plataforma de Tradução L10N]]
Line 120: Line 122:


=== Lista de Idiomas ===
=== Lista de Idiomas ===
Refer to [https://fedora.zanata.org/language/list Zanata Language List] for an overview of how many languages are available and have substantial translation of our essential software.
Consulte a [https://translate.fedoraproject.org/languages/ «Lista de Idiomas no Weblate] para uma visão geral sobre os idiomas que estão disponíveis e ter uma tradução substancial do nosso programa essencial..


* [[L10N_CODE_NAME| Lista dos Nomes dos Idiomas, Versão Localizada, e o Código]]
* [[L10N_CODE_NAME| List of Language Names, Localized Version, and Code]]


== Conteúdo do Histórico ==
== Conteúdo do Histórico ==


=== Comité Diretivo Fedora L10N ===
=== Fedora L10N Steering Committee ===


The Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) leads the Fedora Localization Project (FLP).  Its mission is to provide the Fedora translators with necessary guidance and support their efforts to localize the Fedora Project to multiple languages and cultures.
The Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) leads the Fedora Localization Project (FLP).  Its mission is to provide the Fedora translators with necessary guidance and support their efforts to localize the Fedora Project to multiple languages and cultures.


If you have a question, need clarifications or have problems, please contact Fedora L10n Steering Committee.
Se tiver alguma dúvida, se precisar de esclarecimentos ou tiver problemas, por favor, contacte o «Comité Diretivo do Fedora L10N».
 
Para mais informação: [[L10N/SteeringCommittee| Comité Diretivo Fedora L10n ]]


=== Dia de Testes QA L10N ===
Para mais informação: [[L10N/SteeringCommittee| Fedora L10N Steering Committee]]


Aderir a este evento permite que os participantes melhorem a qualidade da tradução para o lançamento final sem ter que aguardar pelo próximo lançamento disponível.
=== Dia de Teste QA L10N ===


Para mais informação: [[L10N_QA_Test_Day#| Dia de Testes QA L10N]] (EN)
Joining this event allows the participants to improve the translation quality for the final release without waiting for next available release.


'''Traduzido/Atualizado por''': --[[User:Portomaior|Miguel Sousa]] 01:23, 22 December 2011 (UTC) --[[User:Mansil|Mansil]] ([[User talk:Mansil|talk]]) 15:37, 12 September 2015 (UTC)  --[[User:Mansil|Mansil]] ([[User talk:Mansil|talk]]) 13:00, 17 de agosto de 2019 (UTC)
Para mais informação: [[L10N_QA_Test_Day#| Dia de Teste QD L10N]]


[[Category:Localization]]
[[Category:Localization]]
[[Category:Fedora sub-projects]]
[[Category:Fedora sub-projects]]
[[Category:Portuguese translations]]
[[Category:Portuguese translations]]

Latest revision as of 14:34, 13 September 2022

L10N.png

O objetivo do 'Projeto de Localização' do Fedora (FLP) é aproximar o Fedora (Programa, Documentação, Sites da Web, e cultura) das comunidades locais (países, idiomas e grupos culturais em geral). Normalmente, isto envolve efetuar traduções por meio de ficheiros PO, mas certamente não se limita a isso.

Aderir ao Projeto de Localização do Fedora

Para saber como juntar-se ao «Projeto de Localização Fedora», por favor, consulte o «Guia de Localização» do Fedora.

Novos tradutores:

Plataforma de tradução: https://translate.fedoraproject.org
Funções de contribuição no Projeto (localização) L10N
Translator role   Team coordinator role   Localization administrator role

Estas são apenas sugestões para as funções de contribuição. Apenas a sua imaginação define os limites.

Atualmente, as equipas são listadas/geridas na página das equipas.

Other ways to help: Bug Reporting

Communicação

Listas de Endereços

There are some mailing lists that should interest members of the Fedora L10 Project.

  • The main list is trans list (archive), which holds discussions about translations, team coordination, etc.
  • Some issues are discussed at i18n list. If you are interested in input methods, international fonts, etc, you would want to join this as well.
  • There is a trans-bugs mailing list as well to report and discuss bugs in localization components

Canal IRC

Encontros

"Sprint" Localização e eventos

Futuro

2019:

Anos anteriores

2017:

2016:

2015:

Please feel free to use File:Fedora-g11n-presentation-template-v0.2.odp for your presentation. Any part can be edited or deleted. You can also add your own slides.

Agenda

Both of these schedules include translation freeze dates, which are dates that translations are picked up for adding them into the product.

For more information: String Freeze and Translation Deadline

Tarefas Atuais

Comunicação de Erros (Bugs), Testes e Garantia de Qualidade

Antes de enviar um erro, leia toda a lista de erros atuais e anteriores para o pacote de programa correspondente para determinar se o seu erro já foi reportado. Se o seu erro ainda não existir, insira um relatório de erro, utilizando a página do Bugzilla. Se o seu erro já existe e ainda não foi resolvido, adicione informação adicional para o erro existente. Se o seu erro já existe, mas já foi resolvido, atualize para a versão no relatório de erro para determinar se o mesmo foi resolvido corretamente. Se não foi, reabra o erro.

Páginas úteis do Bugzilla

Notas e outra informação

Recursos úteis

Algumas outras consultas interessantes do Bugzilla

Lista de Idiomas

Consulte a «Lista de Idiomas no Weblate para uma visão geral sobre os idiomas que estão disponíveis e ter uma tradução substancial do nosso programa essencial..

Conteúdo do Histórico

Fedora L10N Steering Committee

The Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) leads the Fedora Localization Project (FLP). Its mission is to provide the Fedora translators with necessary guidance and support their efforts to localize the Fedora Project to multiple languages and cultures.

Se tiver alguma dúvida, se precisar de esclarecimentos ou tiver problemas, por favor, contacte o «Comité Diretivo do Fedora L10N».

Para mais informação: Fedora L10N Steering Committee

Dia de Teste QA L10N

Joining this event allows the participants to improve the translation quality for the final release without waiting for next available release.

Para mais informação: Dia de Teste QD L10N