From Fedora Project Wiki

Revision as of 00:17, 30 November 2014 by Lubos (talk | contribs) (a typo and a comma)

Fedora Localization (l10n) Czech Translation Team

This page holds information for Czech translators of Fedora project related stuff.

Pokud se k nám chcete přidat

Co je naším úkolem

Maximální překlad Fedory do češtiny.

Překladatelé

Aktivní

  • AdamPribyl - koordinace

Nepřidělení

  • MiroslavSlunecko
  • NikolaStohanzl
  • VojtechHorky
  • RichardBukovansky - Docs
  • PetrPavlu - popisy balíčků (specspo)
  • MarekZukal - popisy balíčků (specspo)
  • MilanKerslager http://www.pslib.cz/ke/Lokalizace
  • MichalMackanic
  • StanislavBulicek

Status neznamý

  • TomasMraz
  • MiloslavTrmac
  • JosefSukdol

Neaktivní

  • LukeSatin

Co se překládá

(nutno aktualizovat) Tři hlavní části:

  • aplikace v distribuci (+ popisy balíčků), které spadají pod Red Hat nebo Fedoru
  • esenciální aplikace v distribuci, které nespadají ani pod Red Hat ani Fedoru (např. yum)
  • dokumentace v distribuci
  • stránky fedoraproject.org

Status:

  • Překlady aplikací a překlady dokumentace v distribuci se přesunuly z i18n.redhat.com na translate.fedoraproject.org
  • Některé aplikace nejde přeložit ani s účty na i18n nebo i10n, ale pouze v jejich domovském projektu
  • Některé nelze přeložit vůbec
  • Dokumentace lze překládat poměrně dobře pres Fedora Projekt, stejně tak samotné stránky Fedora Projektu

Jak se překládá

Přes Transifex a přes PO - stačí se naučit používat buď kbabel (dříve součást kdesdk, od Fedory 9 nástroj lokalize (drive kaider, aby v tom nebyl zmatek)) nebo gtranslator

http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Tools

Jak překládat projekty přes transifex (hostované přímo na fp.o)

  • na stránce transifexu si vyberte modul, který chcete překládat
  • soubor přeložte přes lokalize/gtranslator/transifex, nebo pouze v editoru, jak chcete
  • vložte soubor zpět přes transifex

Může se stát, že některý modul ze seznamu všech modulů není přeložen vůbec, pak si stáhněte místo rozpracovaného souboru zdrojový soubor POT a začněte překlad s ním. Jinak je postup stejný. Někdy je potřeba aktualizovat ještě soubor LINGUAS, v tuto chvíli nevím o jednoduchém postupu, jak se k němu dostat, transifex by snad měl ale časem obsahovat možnost automatické aktualizace tohoto souboru, kterým je překlad zařazen do kompilace. Jinak kontaktujte autora aplikace.