From Fedora Project Wiki

No edit summary
m (internal link cleaning)
 
(11 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
= The Fedora Localization Project - Dutch Translators Team =
{{header|L10N.png}}


Welkom op de pagina van het Nederlandse vertalingsteam van het Fedora project. De doelen van dit project zijn het beschikbaar maken van Fedora-bronnen in het Nederlands door het vertalen van programma's, de website en de documentatie.
= Het Fedora Localization Project - Dutch Translators Team =
 
Welkom op de pagina van het Nederlandse vertalingsteam van het Fedora project. De doelen van dit project zijn het beschikbaar maken van Fedora-bronnen in het Nederlands door het vertalen van programma's, de websites en de documentatie.




Line 13: Line 15:
* [[BartDeSoete | Bart de Soete]]
* [[BartDeSoete | Bart de Soete]]
* [[User:Nippur |Richard van der Luit]]
* [[User:Nippur |Richard van der Luit]]
* [[User:Mianvasa |MiAnVaSa]]
(voeg hier jezelf toe als je wilt vertalen)
(voeg hier jezelf toe als je wilt vertalen)


Line 33: Line 36:
=== 3. Fedoraproject.org websites ===
=== 3. Fedoraproject.org websites ===
Het vertalen van de website is een onderdeel van het [[Websites|  Fedora Websites Project]] . Zij onderhouden ook deze wiki en [http://fedoraproject.org/ fedoraproject.org] .
Het vertalen van de website is een onderdeel van het [[Websites|  Fedora Websites Project]] . Zij onderhouden ook deze wiki en [http://fedoraproject.org/ fedoraproject.org] .
Ook zij hebben een pagina opgesteld in verband met het vertalen: [[Languages|  Languages]]




{{admon/note | Deze eerste drie groepen | worden vertaald via het '''Fedora Project''' op [https://fedora.transifex.net/projects/p/fedora/ '''Transifex''']. }}
{{admon/note | Deze eerste drie groepen | worden vertaald via het '''Fedora Project''' op [http://fedora.transifex.net/projects/p/fedora/ '''Transifex''']. }}
 
{{admon/important | Lees als je één van deze groepen wil vertalen eerst | de workflow over Transifex op https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Dutch_Team_Workflow.}}  


{{admon/important | Lees als je één van deze groepen wilt vertalen eerst | de workflow over Transifex op http://fedoraproject.org/wiki/L10N_Dutch_Team_Workflow.}}


{{admon/important | Momenteel zijn we (het Fedora Project) aan het verhuizen naar | Zanata op https://fedora.zanata.org/.}}


=== 4. Fedora wiki ===
=== 4. Fedora wiki ===
Line 46: Line 48:
Dat is deze wiki. We proberen zoveel mogelijk relevante pagina's van deze wiki naar het Nederlands te vertalen. Zie je een tekst waarvan je denkt dat het handig is dat deze ook in het Nederlands beschikbaar is, staat het je vrij dat te verzorgen.  
Dat is deze wiki. We proberen zoveel mogelijk relevante pagina's van deze wiki naar het Nederlands te vertalen. Zie je een tekst waarvan je denkt dat het handig is dat deze ook in het Nederlands beschikbaar is, staat het je vrij dat te verzorgen.  
Alvorens wiki pagina's naar het Nederlands te vertalen, doe jezelf een plezier en:
Alvorens wiki pagina's naar het Nederlands te vertalen, doe jezelf een plezier en:
#Maak eerst een Fedora account aan op het [https://fedoraproject.org/wiki/Account_System/NewAccount Fedora Account System], zie onder 1.
#Maak eerst een Fedora account aan op het [[Account_System/NewAccount|Fedora Account System]], zie onder 1.
#Lees over het [https://fedoraproject.org/wiki/Help:Editing/nl beginnen met wiki-bewerking], het startpunt op de wiki hierover
#Lees over het [[Help:Editing/nl|beginnen met wiki-bewerking]], het startpunt op de wiki hierover
#Lees echt de richtlijnen over de [https://fedoraproject.org/wiki/Help:Wiki_rules_and_etiquette/nl etiquette en regels op de wiki]
#Lees echt de richtlijnen over de [[Help:Wiki_rules_and_etiquette/nl|etiquette en regels op de wiki]]
#Lees nogmaals over de [https://fedoraproject.org/wiki/Help:Wiki_syntax_and_markup/nl Wiki syntax en opmaak]
#Lees nogmaals over de [[Help:Wiki_syntax_and_markup/nl|Wiki syntax en opmaak]]
#Lees [https://fedoraproject.org/wiki/FedoraProject:Translating/nl Hulp bij bewerken] hoe je een Nederlandse pagina aanmaakt en koppelt aan de oorspronkelijke Engelse pagina.
#Lees [[FedoraProject:Translating/nl|Hulp bij bewerken]] hoe je een Nederlandse pagina aanmaakt en koppelt aan de oorspronkelijke Engelse pagina.
 
{{admon/important | Lees als je wiki-pagina's naar het Nederlands wilt vertalen eerst | de wiki-statuspagina Nederlands op http://fedoraproject.org/wiki/L10N_Dutch_Team_Wiki_status}}
 
 


en ga daarna pas vertalen.
en ga daarna pas vertalen.
Line 59: Line 65:


== Meer info? ==
== Meer info? ==
Voor meer informatie zie deze thread op het [http://fedora-linux.nl/forum/viewtopic.php?t=1752 fedora-linux.nl forum]  of contacteer een van ons via mail of op irc.freenode.net in '''#fedora-nl'''.
Voor meer informatie zie deze thread op het [http://fedora-linux.nl/forum/viewtopic.php?t=1752 fedora-linux.nl forum]  of neem met één van ons contact op via mail, of via life-chat op '''irc.freenode.net''' in channel '''#fedora-nl'''.





Latest revision as of 21:05, 19 September 2016

L10N.png


Het Fedora Localization Project - Dutch Translators Team

Welkom op de pagina van het Nederlandse vertalingsteam van het Fedora project. De doelen van dit project zijn het beschikbaar maken van Fedora-bronnen in het Nederlands door het vertalen van programma's, de websites en de documentatie.


Het team

De coördinator van dit project is momenteel Geert Warrink

Het team:

(voeg hier jezelf toe als je wilt vertalen)

Het vertalingsproces

Er zijn vier groepsoorten te vertalen:

  1. Programma's
  2. Documentatie
  3. Fedoraproject.org websites
  4. Fedora wiki


1. De programma's

Het vertalen van de programma's is een onderdeel van het Fedora Translation Project . Met behulp van het Fedora Documentation Project is er een gids voor vertalers opgesteld: de Translation Quick Start Guide (was ook in het Nederlands tot Fedora 11, dank je wel Geert, de Snelgids Vertalen )

Important.png
Lees in de Translation Quick Start Guide ook
hoe je een account kan aanmaken op het Fedora Account System (FAS) en je je kan aanmelden bij de relevante mailinglist-groepen. Dit account is nodig als je in de Fedora gemeenschap wil worden opgenomen en bepaalde rechten die voor projecten nodig zijn toegekend wil krijgen.

2. De documentatie

Het vertalen van de documentatie is een onderdeel van het Fedora Documenation Project . Zij schrijven o.a. de release notes , de installatie gids en nog veel meer ( volledige lijst ). De vertaling van deze lijvige gidsen worden in de regel verzorgd door Geert Warrink, ondanks de frequentie van vernieuwingen (chapeau Geert).

3. Fedoraproject.org websites

Het vertalen van de website is een onderdeel van het Fedora Websites Project . Zij onderhouden ook deze wiki en fedoraproject.org .


Note.png
Deze eerste drie groepen
worden vertaald via het Fedora Project op Transifex.
Important.png
Lees als je één van deze groepen wilt vertalen eerst
de workflow over Transifex op http://fedoraproject.org/wiki/L10N_Dutch_Team_Workflow.
Important.png
Momenteel zijn we (het Fedora Project) aan het verhuizen naar
Zanata op https://fedora.zanata.org/.

4. Fedora wiki

Dat is deze wiki. We proberen zoveel mogelijk relevante pagina's van deze wiki naar het Nederlands te vertalen. Zie je een tekst waarvan je denkt dat het handig is dat deze ook in het Nederlands beschikbaar is, staat het je vrij dat te verzorgen. Alvorens wiki pagina's naar het Nederlands te vertalen, doe jezelf een plezier en:

  1. Maak eerst een Fedora account aan op het Fedora Account System, zie onder 1.
  2. Lees over het beginnen met wiki-bewerking, het startpunt op de wiki hierover
  3. Lees echt de richtlijnen over de etiquette en regels op de wiki
  4. Lees nogmaals over de Wiki syntax en opmaak
  5. Lees Hulp bij bewerken hoe je een Nederlandse pagina aanmaakt en koppelt aan de oorspronkelijke Engelse pagina.
Important.png
Lees als je wiki-pagina's naar het Nederlands wilt vertalen eerst
de wiki-statuspagina Nederlands op http://fedoraproject.org/wiki/L10N_Dutch_Team_Wiki_status


en ga daarna pas vertalen.


Spelling / grammatica controleren

Het vertalen naar het Nederlands is geen simpele taak en aangezien Nederlands geen simpele taal is, kunnen er vaak spellings- en grammaticafouten in de vertalingen voorkomen. Ook hiervoor zijn we op zoek naar vrijwilligers die hiermee willen helpen!

Meer info?

Voor meer informatie zie deze thread op het fedora-linux.nl forum of neem met één van ons contact op via mail, of via life-chat op irc.freenode.net in channel #fedora-nl.