From Fedora Project Wiki

No edit summary
 
(8 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
= The Fedora Localization Project - German Translators Team =
= The Fedora Localization Project - German Translators Team =


Herzlich Willkommen auf der Seite des deutschsprachigen Übersetzungsteams des Fedora-Projekts. Das Ziel unseres Teams ist es, Informationen über das Fedora-Projekt in deutscher Sprache verfügbar zu machen. Die Aufgaben sind das Übersetzen der Anwendungen, der Webseite und der Dokumentation. Auf dieser Seite finden Sie eine Übersicht der Arbeiten und des Status der Übersetzungsgruppe.
Herzlich Willkommen auf der Seite des deutschsprachigen Übersetzungsteams des Fedora-Projekts. Das Ziel unseres Teams ist es, Informationen über das Fedora-Projekt in deutscher Sprache verfügbar zu machen. Die Aufgaben sind das Übersetzen der Anwendungen, der Fedora-Webseiten und der Dokumentation. Auf dieser Seite findest du eine kurze Einführung und den Status der Übersetzungen.


Falls Sie sich für die Mitarbeit beim deutschen Übersetzungsprojekt interessieren, seien Sie sich bitte im Klaren darüber, dass die Übersetzungen zwar eine niedrige Eintrittsschwelle haben, die tatsächliche Übersetzungsarbeit jedoch mit einem gewissen zeitlichen Aufwand verbunden ist. Des Weiteren sollten Sie in Sachen Grammatik und Orthographie einigermaßen sattelfest sein.
Falls du dich für die Mitarbeit beim deutschen Team interessierst, sei dir bitte im Klaren darüber, dass die Übersetzungen zwar eine niedrige Eintrittsschwelle haben, die tatsächliche Übersetzungsarbeit jedoch mit einem gewissen zeitlichen Aufwand verbunden ist. Des Weiteren solltest du in Sachen Grammatik und Orthographie einigermaßen sattelfest sein.


== Beitritt zum Übersetzungsprojekt ==
== Beitritt zum Übersetzungsprojekt ==
Schön, dass du dich beim Übersetzen des Fedora-Projektes engagieren möchtest. Zuerst der digitale »Papierkram«:
Schön, dass du dich beim Übersetzen des Fedora-Projektes engagieren möchtest. Zuerst der digitale »Papierkram«:
* Eine gute Einführung bietet der [http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide Fedora Localization Guide] (derzeit noch nicht auf Deutsch übersetzt)
* Eine gute Einführung bietet der [[L10N/Guide|Fedora Localization Guide]] (derzeit noch nicht auf Deutsch übersetzt)
* Falls du unserem Übersetzungsteam beitreten möchtest, befolge die nachfolgenden Schritte, die ebenfalls im Fedora Localization Guide beschrieben sind: [http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide#Becoming_a_Fedora_Translator Becoming_a_Fedora_Translator]
* Falls du unserem Übersetzungsteam beitreten möchtest, befolge die nachfolgenden Schritte, die ebenfalls im Fedora Localization Guide beschrieben sind: [[L10N/Guide#Becoming_a_Fedora_Translator|Becoming_a_Fedora_Translator]]
** Erstelle ein Konto im [https://admin.fedoraproject.org/accounts/ Fedora-Kontosystem] und bestätige das »Contributors License Agreement« kurz CLA.
** Erstelle ein Konto im [https://admin.fedoraproject.org/accounts/ Fedora-Kontosystem] und bestätige das »Contributors License Agreement« kurz CLA.
** Tritt der [[L10N/Guide#Joining_the_cvsl10n_Group|cvsl10n-Gruppe]] bei (dies ist die Gruppe der Übersetzer des Fedora-Projektes und ist Voraussetzung für die Aktivierung deiner E-Mail-Alias fedoraproject.org sowie für die Berechtigung bei Abstimmungen und Wahlen)
** Logge dich in Zanata unter https://fedora.zanata.org mit deinem soeben erstellten FAS-Konto ein und klicke die blaue »Log In«-Schaltfläche oben rechts.
** Logge dich in Zanata unter https://fedora.zanata.org mit deinem soeben erstellten FAS-Konto ein und klicke die blaue »Log In«-Schaltfläche oben rechts.
** Abonniere die Mailing-Listen [https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans.lists.fedoraproject.org/ trans] sowie [https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans-de.lists.fedoraproject.org/ trans-de].
** Abonniere die Mailing-Listen [https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans.lists.fedoraproject.org/ trans] sowie [https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans-de.lists.fedoraproject.org/ trans-de].
Line 23: Line 24:


== Richtlinien zur Übersetzung ==
== Richtlinien zur Übersetzung ==
* [http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide Fedora L10N Guide]
* [[L10N/Guide|Fedora L10N Guide]]
* [http://fuelproject.org/styleguide/index Richtlinien zur Übersetzung von Open-Source-Software]
* [http://fuelproject.org/newlook/wp-content/uploads/2016/04/fuel-translation-style-and-convention-guide-de.pdf Richtlinien zur Übersetzung von Open-Source-Software]
* [[Wörterbuch]] und [http://de.wikipedia.org/wiki/Portal:Deutsche_Rechtschreibung Deutsche Rechtschreibung]
* [[Wörterbuch]] und [http://de.wikipedia.org/wiki/Portal:Deutsche_Rechtschreibung Deutsche Rechtschreibung]


Line 33: Line 34:


Die verantwortlichen Personen für die Übersetzung sind:
Die verantwortlichen Personen für die Übersetzung sind:
* [[User:Bigant|RomanSpirgi]]
* [[User:Fab|Fabian Affolter]] "ad interim"


== Links ==
== Links ==

Latest revision as of 20:54, 15 November 2018

The Fedora Localization Project - German Translators Team

Herzlich Willkommen auf der Seite des deutschsprachigen Übersetzungsteams des Fedora-Projekts. Das Ziel unseres Teams ist es, Informationen über das Fedora-Projekt in deutscher Sprache verfügbar zu machen. Die Aufgaben sind das Übersetzen der Anwendungen, der Fedora-Webseiten und der Dokumentation. Auf dieser Seite findest du eine kurze Einführung und den Status der Übersetzungen.

Falls du dich für die Mitarbeit beim deutschen Team interessierst, sei dir bitte im Klaren darüber, dass die Übersetzungen zwar eine niedrige Eintrittsschwelle haben, die tatsächliche Übersetzungsarbeit jedoch mit einem gewissen zeitlichen Aufwand verbunden ist. Des Weiteren solltest du in Sachen Grammatik und Orthographie einigermaßen sattelfest sein.

Beitritt zum Übersetzungsprojekt

Schön, dass du dich beim Übersetzen des Fedora-Projektes engagieren möchtest. Zuerst der digitale »Papierkram«:

  • Eine gute Einführung bietet der Fedora Localization Guide (derzeit noch nicht auf Deutsch übersetzt)
  • Falls du unserem Übersetzungsteam beitreten möchtest, befolge die nachfolgenden Schritte, die ebenfalls im Fedora Localization Guide beschrieben sind: Becoming_a_Fedora_Translator
    • Erstelle ein Konto im Fedora-Kontosystem und bestätige das »Contributors License Agreement« kurz CLA.
    • Tritt der cvsl10n-Gruppe bei (dies ist die Gruppe der Übersetzer des Fedora-Projektes und ist Voraussetzung für die Aktivierung deiner E-Mail-Alias fedoraproject.org sowie für die Berechtigung bei Abstimmungen und Wahlen)
    • Logge dich in Zanata unter https://fedora.zanata.org mit deinem soeben erstellten FAS-Konto ein und klicke die blaue »Log In«-Schaltfläche oben rechts.
    • Abonniere die Mailing-Listen trans sowie trans-de.
    • Sende eine kleine Beschreibung von dir an die Mailing-Liste und an die Mailing-Liste des deutschsprachigen Teams. Danach wirst du vom Team-Koordinator bestätigt und kannst loslegen!

Bis bald. Wir freuen uns auf deine Unterstützung!

Status

Richtlinien zur Übersetzung

Teammitglieder

Koordination

Die verantwortlichen Personen für die Übersetzung sind:

Links