From Fedora Project Wiki
mNo edit summary
No edit summary
Line 56: Line 56:
* [https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=666038 (all languages) yum untranslated words ]
* [https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=666038 (all languages) yum untranslated words ]
* [https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=726878 Semi-translated messages (translated strings missing)]
* [https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=726878 Semi-translated messages (translated strings missing)]
Полный список пакетов для тестирования вы можете найти в таблице для публикации результатов на [[Test_Day:2012-03-07#Test_Matrix| основном (англ.) варианте]] страницы тестового дня.


== Результаты тестирования ==
== Результаты тестирования ==
Line 79: Line 81:
|}
|}


{{admon/note | Таблица результатов тестирования находится на [[https://fedoraproject.org/wiki/Test_Day:2012-03-07#Test_Matrix| основном (англ.) варианте]] документации тестового дня. }}
{{admon/note | Таблица результатов тестирования находится на [[Test_Day:2012-03-07#Test_Matrix| основном (англ.) варианте]] документации тестового дня. }}


[[Category:Fedora 17 Test Days]]
[[Category:Fedora 17 Test Days]]
[[Category:Страницы на русском]]
[[Category:Страницы на русском]]
[[Category:LocalizationRussian]]
[[Category:LocalizationRussian]]

Revision as of 08:37, 6 March 2012

Fedora Test Days
L10n Desktop

Date 2012-03-07
Time all day

Website QA/Fedora_17_test_days
IRC #fedora-test-day #fedora-russian(web: fedora-test-day[?], #fedora-russian[?])
Mailing list test


Не та дата?
Если Вы пришли на эту страницу до или после официальной даты тестирования, это не значит, что страница для Вас бесполезна. Вы можете провести тестирование и добавить результаты тестов в таблицу и Bugzilla. Если Вы пришли спустя месяц на данную страницу, то посмотрите, возможно сейчас проводятся или уже проведены дополнительные и/или подобные испытания, но более новые. Посмотреть это можно в расписании тестирования.


Что тестировать?

Сегодня мы тестируем Fedora, особое внимание уделяя наличию перевода и его точности в приложениях рабочего окружения.

С кем можно поговорить

Следующие участники будут доступны для помощи по тестированию, "костылям", исправлению ошибок и пр.:

  • Разработка -
  • Обеспечение качества - Aalam (alam)

Русскоязычная поддержка:

Рассылка команды локализации - [1]

IRC: #fedora-russian[?] на irc.freenode.org

Jabber-конференция: fedora@conference.jabber.ru

Что потребуется

  • Физическая или виртуальная машина (команда Russian Fedora рекомендует с осторожностью относиться к тестированию на виртуальной машине)
  • Флешка, виртуальная ОС или CD/DVD с образом для тестирования

Как тестировать?

Подготовьте вашу систему

  • Для тестов необходимо наличие физического носителя (т.е. DVD или CD образов)
  • При желании, вы можете скачать безопасный live-образ Fedora 17 для вашей архитектуры. Советы по использованию live-образов можно найти на странице FedoraLiveCD/ru. Специальные образы для тестовых дней команды локализации можно скачать здесь.
  • Если не оговорено обратное, вы можете использовать установочные образы ночной сборки Fedora 17. Review for information on downloading and installing Branched.
  • Если вы используете альфа-версию или версию, ей предшествующую, пожалуйста, не забудьте обновить систему перед тестированием.

Хорошо бы потестировать

Баги, которые вы могли бы повторить или дополнительные ситуации, которые хорошо было бы потестировать:

Полный список пакетов для тестирования вы можете найти в таблице для публикации результатов на основном (англ.) варианте страницы тестового дня.

Результаты тестирования

Специфические баги локализации типа опечаток или ошибок перевода лучше всего направлять напрямую в рассылку русскоязычной команды локализации или оформлять отчеты об ошибках в Bugzilla с указанием русского языка. Общие баги, не зависящие от языка, типа строк, не помеченных для перевода или патчей, которые портят перевод, нужно заполнять с указанием соотетствующего пакета. В случае возникновения вопросов при проведении тестирования или при оформлении результата вы всегда можете обратиться за помощью на IRC-канал #fedora-russian, в списках рассылки или же в jabber-конференции fedora@conference.jabber.ru.

Команды переводчиков могут сами раставлять приоритеты в порядке тестирования пакетов. Пожалуйста, используйте следущий формат при оформлении результатов тестирования:

Пример Пояснения Вики-разметка
none
Не протестировано {{result|none}}
Pass pass lang_CODE
Означает, что тест прошел удачно {{result|pass|lang_CODE}}
Inprogress inprogress lang_CODE
Обозначает тест в процессе работы {{result|inprogress|lang_CODE}}
Warning warn lang_CODE
[1]
Обозначает тест, нуждающийся в дальнейшем рассмотрении
  1. some comments here.
{{result|warn|lang_CODE}}<ref>some comments here.</ref>
Fail fail lang_CODE
Означает провалившийся тест ... см. Комментарии/Баг(-и) {{result|fail|lang_CODE}}
Таблица результатов тестирования находится на основном (англ.) варианте документации тестового дня.