From Fedora Project Wiki

Revision as of 16:51, 25 February 2012 by Cicku (talk | contribs) (moved Zh/L10N/Method to L10N Simplified Chinese Team/Method)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

翻译工作流程,方法和注意事项

此页面主要来自 http://www.kdecn.org/l10n/method.php ,前身是 http://i18n.linux.net.cn 的文档。现在 http://i18n.linux.net.cn 网站终于恢复,可喜可贺!


不同之处:

fedora 翻译项目包含多种类别的工作,而文中流程主要指 po 的处理。在 fedora 中采用 po 的翻译工作都列在 http://translate.fedoraproject.org 的模块页面,但具体的访问方式又有不同,需要等 transifex 上线后才有一致的工作流程。

另外,翻译的统筹工作发生在多处,如 http://i18n.linux.net.cn , GNU-i18n-zh_cn, launchpad 等。请注意与各翻译团队的联系,避免重复工作。


po 字典

可以在这里下载 po 字典,对新的 po 文件进行初步处理。

http://i18n.linux.net.cn/products.php


quote::

如何利用辞典对 POT 进行预翻译:

msgmerge standard.po xxx.pot -C xxx.po -C accumulate.po -o xxx.new.po

其中 xxx.pot 是将要翻译的 pot 文件,如果手头没有旧版本的 xxx.po 文件,应该去掉 -C xxx.po 参数,xxx.new.po 是生成的新 po 文件。如果速度太慢或发生错误,请尝试将 accumulate.po 手工拆分成多个小文件,文件头部格式必须与一般的 po 文件相同,例如分成:accumulate1.po、accumulate2.po、accumulate3.po,然后执行如下命令:

msgmerge standard.po xxx.pot -C xxx.po -C accumulate1.po -C accumulate2.po -C accumulate3.po -o xxx.new.po