From Fedora Project Wiki

< FWN‎ | Beats

No edit summary
No edit summary
 
(89 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 2: Line 2:
== Translation ==
== Translation ==


This section covers the news surrounding the Fedora Translation (L10n) Project.
This section covers the news surrounding the Fedora Translation (L10n) Project<ref>
http://fedoraproject.org/wiki/L10N</ref>.


http://fedoraproject.org/wiki/L10N
Contributing Writer: [[RunaBhattacharjee|Runa Bhattacharjee]]


Contributing Writer: [[RunaBhattacharjee|Runa Bhattacharjee]]
<references/>


=== Translation Credit Loss Problem Resolved ===


=== FLP Meeting held on 5th May 2009 ===
A major issue related to the loss<ref>http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue264#Copyright_Information_and_Comments_Deleted_from_.PO_files_on_transifex.net</ref> of Translator Credits in modules submitted via transifex.net has been resolved by the Transifex development team<ref>http://blog.transifex.net/2011/05/transifex-net-update-may-25/</ref>. The problem had also been escalated to the Fedora Legal team<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2011-May/008974.html</ref><ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/legal/2011-May/001622.html</ref>.


The FLP Meeting, chaired by FLSCo member [[NorikoMizumoto]] was held on 5th May 2009. The important issues discussed<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-May/msg00018.html</ref><ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-May/msg00017.html</ref> include the frequency of the FLP meeting, problems surrounding the F11 Release Notes, determining probable package exceptions to the string freeze policy and the Installation Guide colophon.


<references/>
<references/>


=== Colophon ===
=== Autotranslate Feature Disabled for Fedora Modules on Transifex ===


Further to the earlier discussion<ref>http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue174#Document_Colophon</ref>, [[NorikoMizumoto]] put forward a suggestion<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-May/msg00012.html</ref> to  segregate the Colophon section of the Installation Guide as a writeable file, which could be modified by the translation team members and the names of the translators could be added within respective language sections. [[User:rlandmann | Ruedigar Landmann]] the maintainer of the Fedora Installation Guide concurrs<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-May/msg00031.html</ref> with the idea of segregating the file, however he expresses concern about the earlier suggestion to restrict the translator credits for a particular language within the respective language documentation as this approach would lead to non-recognition of valuable contributions in other languages. In response to [[PaulFrields]] call<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-May/msg00039.html</ref> to make the process more scaleable, he also mentions<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-May/msg00042.html</ref> that the current documentation and translation process results in acknowledgment of new translators late by one build of the document.
The Autotranslate feature on transifex.net has been disabled for Fedora modules in view of a possible conflict with the Terms of Usage of the Google Translated API that was being used for the feature<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/legal/2011-May/001621.html</ref>.


<references/>
<references/>


=== Long Release Notes ===
=== FPCA Signing on Transifex.net ===
 
[[NorikoMizumoto]]<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-May/msg00019.html</ref> and Xavier Conde<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-May/msg00022.html</ref> have raised concerns about the feasibility of translating the extremely lengthy Fedora Release Notes. Although suggestions about dividing the bulky file into manageable chunks have been put forward, the main concern still remains about the target audience for the document and the content covered. A similar discussion had taken place earlier<ref>http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue171#Fedora_11_Release_Notes_Discussion</ref> and as a result the Fedora Documentation team has also taken up this matter for consideration<ref>https://fedoraproject.org/wiki/Docs_decisions_for_F12#What_will_release_notes_look_like</ref> for Fedora 12.
 
Meanwhile, [[User:Jjmcd |  John J. McDonough ]] announced<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-May/msg00014.html</ref> the deadline and final build of  the Fedora 11 Release Notes for GA.
 
<references/>


=== Installation Guide screenshot ===
All participants to the Fedora Localization Project are required to sign<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2011-May/008993.html</ref> the Fedora Project Contributor Agreement (FPCA) at https://www.transifex.net/projects/p/fedora/cla/ in addition to signing it on the Fedora Account System<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/announce/2011-May/002960.html</ref>


In a discussion in the Fedora-Documentation and Fedora-Translation mailing lists, about the many screenshots in the Fedora Installation Guide,  [[User:rlandmann | Ruedigar Landmann]] mentions<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-May/msg00032.html</ref> that due to the complexity in acquiring the screenshots during the installation process, all the relevant screenshots for each language have been captured by him and have been used in the localized versions of the document.
The last date to sign the FPCA is June 17th 2011


<references/>
<references/>


=== News and media coverage plan ===
=== Fedora Documentation and Websites missing for F15 ===


As part of the Fedora 11 News and Media Coverage plan, [[User:Moixs | Steven Moix]] has announced<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-May/msg00049.html</ref> the plan to translate the Fedora 11 Release Announcement in a few prominent languages - German, French, Spanish, Portuguese, Hindi, Italian and Arabic. This would be coordinated by the Fedora Documentation and Translation teams.
A number of Fedora Documentation modules<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2011-May/008971.html</ref> and Fedora Websites<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2011-May/008990.html</ref> modules were not available for translation for Fedora 15 as they could not be migrated to transifex.net before the release. However, translation can be continued for some of these modules which are being gradually migrated by the writers to transifex.net.


<references/>
<references/>


=== New Members/Co-ordinators in FLP ===
=== New Members and Teams  in FLP ===


Arnes Arnautović<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-May/msg00048.html</ref> and [[User:Mdu | Michel Duquaine]]<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-May/msg00050.html</ref> (French) joined the Fedora Localization Project last week.
[[User:cludwig | Cindy Ludwig]] (German)<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2011-April/008891.html</ref>, [[User:hungtran | Hung Tran]] (Vietnamese)<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2011-April/008894.html</ref>, Tarun Kumar (Hindi)<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2011-April/008895.html</ref>, [[User:anuraggarg | Anurag Garg]] (Hindi)<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2011-April/008904.html</ref>, [[User:merkurio | Hugo Jiménez Hernández]] (Spanish)<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2011-April/008916.html</ref>, Goran Rakic (Serbian)<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2011-April/008919.html</ref>, [[User:nmartins | Nuno Martins]] (Portuguese)<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2011-April/008924.html</ref>, [[User:rgyorfy | Ricardo Gyorfy]] (Brazilian Portuguese)<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2011-April/008925.html</ref>, [[User:alastify | Ivan Pomykacz]] (Czech) <ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2011-May/008972.html</ref>, [[User:bigant | Roman Spirgi]] (German)<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2011-May/008988.html</ref>, [[User:fmasuth | Florian Masuth]] (German)<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2011-May/008989.html</ref> joined the Fedora Localization Project recently.




<references/>
<references/>

Latest revision as of 13:08, 1 June 2011

Translation

This section covers the news surrounding the Fedora Translation (L10n) Project[1].

Contributing Writer: Runa Bhattacharjee

Translation Credit Loss Problem Resolved

A major issue related to the loss[1] of Translator Credits in modules submitted via transifex.net has been resolved by the Transifex development team[2]. The problem had also been escalated to the Fedora Legal team[3][4].


Autotranslate Feature Disabled for Fedora Modules on Transifex

The Autotranslate feature on transifex.net has been disabled for Fedora modules in view of a possible conflict with the Terms of Usage of the Google Translated API that was being used for the feature[1].

FPCA Signing on Transifex.net

All participants to the Fedora Localization Project are required to sign[1] the Fedora Project Contributor Agreement (FPCA) at https://www.transifex.net/projects/p/fedora/cla/ in addition to signing it on the Fedora Account System[2]

The last date to sign the FPCA is June 17th 2011

Fedora Documentation and Websites missing for F15

A number of Fedora Documentation modules[1] and Fedora Websites[2] modules were not available for translation for Fedora 15 as they could not be migrated to transifex.net before the release. However, translation can be continued for some of these modules which are being gradually migrated by the writers to transifex.net.

New Members and Teams in FLP

Cindy Ludwig (German)[1], Hung Tran (Vietnamese)[2], Tarun Kumar (Hindi)[3], Anurag Garg (Hindi)[4], Hugo Jiménez Hernández (Spanish)[5], Goran Rakic (Serbian)[6], Nuno Martins (Portuguese)[7], Ricardo Gyorfy (Brazilian Portuguese)[8], Ivan Pomykacz (Czech) [9], Roman Spirgi (German)[10], Florian Masuth (German)[11] joined the Fedora Localization Project recently.