From Fedora Project Wiki

< FWN‎ | Beats

No edit summary
No edit summary
Line 9: Line 9:
<references/>
<references/>


=== Problems with Guide Submissions ===
=== Links for Untranslated Books Missing from Language Pages ===


Members from various translation teams have reported<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2010-May/007651.html</ref><ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2010-May/007654.html</ref> about difficulties that they were facing while submitting translations for Guides with multiple files, particularly the Installation Guide, Installation Quick Start Guide and Wireless Guide. Some translators have requested for a feature to submit multiple files in an archive format to avoid the current problems like timeouts a that they are facing on translate.fedoraproject.org.
[[User:Beckerde | Domingo Becker]] informed<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2010-May/007671.html</ref> that links to Fedora books were missing from the individual language start pages on docs.fedoraproject.org, if the books were not translated for that particular language. He suggested that the links to the English books can be added here to avoid confusion as well as to encourage new translators to join in.
 
[[User:Rlandmann | Ruediger Landmann]] replied<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2010-May/007674.html</ref> that the links are automatically generated based upon the existing versions of the books for a language and this list cannot be modifed manually. As an alternative, all the books can be rebuild for each language, even if they are untranslated or by supressing partial translations, which would allow all the books being listed. But this would result in storing multiple copies of same content in the repository. He has also suggested adding a note on the Welcome page to inform visitors to check the full list of documents by changing to the English page.
 
<references/>
 
=== Introduction Paragraph of Fedora Live Images Missing ===
 
Due to a mismatch in the Publican version used for building .PO files and publishing them, a number of translated strings from the 'Fedora Live Images' document do not show up in the build version of the book<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2010-May/007690.html</ref>. [[User:Rlandmann | Ruediger Landmann]] explained that this format was being used to prevent major breakages in the strings that would have happened by using publican 1.6.3 to update the books, ahead of Fedora GA. At present, Rudi can refresh these documents again, this time using publican 1.6.3 as per requests from Language teams<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2010-May/007691.html</ref>.
 
<references/>
 
=== Spanish Translation of FPCA Available ===
 
The Spanish translation of the updated Fedora Project Contributor Agreement is now available at http://fedoraproject.org/wiki/FPCA-es . <ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2010-May/007689.html</ref>


<references/>
<references/>


=== Changes in Fedora Website Pages ===
=== Missing Strings in Fedora Website Files ===
 
[[User:Mrtom | Thomas Canniot]] reported<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2010-May/007684.html</ref> about some missing strings in the master=>fedoraproject .POT file. Although an msgmerge was run by [[User:Ricky | Ricky Zhou]], the strings are still missing probably due to them not being marked for translation<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2010-May/007701.html</ref>.
 
<references/>
 
 
=== Fedora 13 GA Announcement in Italian and Spanish ===


Due to changes in the design of the docs.fedoraproject.org website, a number of navigational links were altered, which needed to be updated in the Fedora Website pages. At present, [[User:Ricky | Ricky Zhou]]<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2010-May/007667.html</ref> from the Fedora Website team has created a script to automatically replace the older links with appropriate new ones for the language on the build pages. The URLs for the translated versions would be included in the .PO files after the release of Fedora 13.
The Italian and Spanish translations<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2010-May/007682.html</ref> for the Fedora 13 GA Announcement is now available in the main Announcement Page<ref>https://fedoraproject.org/wiki/Fedora_13_announcement</ref>.


<references/>
<references/>


=== Fedora 13 Tasks for the Week ===
=== Suggestion for Detailed Description of Translation Components ===


[[User:Poelstra | John Poelstra]] informed<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2010-May/007663.html</ref> the list about the upcoming tasks for Fedora 13. Translation of the nightly builds of the F13 Release Notes were scheduled to be completed on 0-day before the release of Fedora 13.
Members of the Simplified Chinese translation team suggested<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2010-May/007703.html</ref> adding detailed description about the various components available on translate.fedoraproject.org, that would help translators identify the context where the strings from the particular component are being finally used.


<references/>
<references/>
Line 29: Line 50:
=== New Members in FLP ===
=== New Members in FLP ===


[[User:Egydev | Ahmed Mohamed Araby]] (Arabic)<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2010-May/007660.html</ref> recently joined the Fedora Localization Project.
Nuno Miranda (Portuguese)<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2010-May/007706.html</ref>, [[User:Trzewiczek | Krzysztof Trzewiczek]] (Polish)<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2010-May/007702.html</ref>, John Fert (French)<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2010-May/007692.html</ref> recently joined the Fedora Localiztion Project.


<references/>
<references/>

Revision as of 10:24, 2 June 2010

Translation

This section covers the news surrounding the Fedora Translation (L10n) Project[1].

Contributing Writer: Runa Bhattacharjee

Links for Untranslated Books Missing from Language Pages

Domingo Becker informed[1] that links to Fedora books were missing from the individual language start pages on docs.fedoraproject.org, if the books were not translated for that particular language. He suggested that the links to the English books can be added here to avoid confusion as well as to encourage new translators to join in.

Ruediger Landmann replied[2] that the links are automatically generated based upon the existing versions of the books for a language and this list cannot be modifed manually. As an alternative, all the books can be rebuild for each language, even if they are untranslated or by supressing partial translations, which would allow all the books being listed. But this would result in storing multiple copies of same content in the repository. He has also suggested adding a note on the Welcome page to inform visitors to check the full list of documents by changing to the English page.

Introduction Paragraph of Fedora Live Images Missing

Due to a mismatch in the Publican version used for building .PO files and publishing them, a number of translated strings from the 'Fedora Live Images' document do not show up in the build version of the book[1]. Ruediger Landmann explained that this format was being used to prevent major breakages in the strings that would have happened by using publican 1.6.3 to update the books, ahead of Fedora GA. At present, Rudi can refresh these documents again, this time using publican 1.6.3 as per requests from Language teams[2].

Spanish Translation of FPCA Available

The Spanish translation of the updated Fedora Project Contributor Agreement is now available at http://fedoraproject.org/wiki/FPCA-es . [1]

Missing Strings in Fedora Website Files

Thomas Canniot reported[1] about some missing strings in the master=>fedoraproject .POT file. Although an msgmerge was run by Ricky Zhou, the strings are still missing probably due to them not being marked for translation[2].


Fedora 13 GA Announcement in Italian and Spanish

The Italian and Spanish translations[1] for the Fedora 13 GA Announcement is now available in the main Announcement Page[2].

Suggestion for Detailed Description of Translation Components

Members of the Simplified Chinese translation team suggested[1] adding detailed description about the various components available on translate.fedoraproject.org, that would help translators identify the context where the strings from the particular component are being finally used.

New Members in FLP

Nuno Miranda (Portuguese)[1], Krzysztof Trzewiczek (Polish)[2], John Fert (French)[3] recently joined the Fedora Localiztion Project.