From Fedora Project Wiki
No edit summary
Line 99: Line 99:
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=font&product=Fedora&component_text=&query_format=advanced&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=REOPENED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=UNCONFIRMED&bug_status=NEEDINFO_REPORTER&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&fixed_in_type=allwordssubstr&fixed_in=&keywords_type=allwords&keywords=&emailassigned_to1=1&emailtype1=exact&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=exact&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= Todos os erros relacionados com o tipo de letra (procura por "font" no resumo)]  
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=font&product=Fedora&component_text=&query_format=advanced&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=REOPENED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=UNCONFIRMED&bug_status=NEEDINFO_REPORTER&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&fixed_in_type=allwordssubstr&fixed_in=&keywords_type=allwords&keywords=&emailassigned_to1=1&emailtype1=exact&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=exact&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= Todos os erros relacionados com o tipo de letra (procura por "font" no resumo)]  
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=Fedora&component_text=&query_format=advanced&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=REOPENED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=UNCONFIRMED&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&fixed_in_type=allwordssubstr&fixed_in=&keywords_type=allwords&keywords=i18n&emailassigned_to1=1&emailtype1=exact&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=exact&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= Todos os erros i18n (procura por palavra-chave "i18n")]
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=Fedora&component_text=&query_format=advanced&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=REOPENED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=UNCONFIRMED&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&fixed_in_type=allwordssubstr&fixed_in=&keywords_type=allwords&keywords=i18n&emailassigned_to1=1&emailtype1=exact&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=exact&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= Todos os erros i18n (procura por palavra-chave "i18n")]
Traduzido por --[[User:Portomaior|Miguel Sousa]] 01:23, 22 December 2011 (UTC) / --[[User:Mansil|Mansil]] ([[User talk:Mansil|talk]]) 16:44, 11 September 2015 (UTC)
 
=== Dia de Testes QA L10N ===
 
Aderir a este evento permite que os participantes melhorem a qualidade da tradução para o lançamento final sem ter que aguardar pelo próximo lançamento disponível.
 
Para mais informação: [[L10N_QA_Test_Day#| Dia de Testes QA L10N]] (EN)
 
 
 
'''Traduzido por''': --[[User:Portomaior|Miguel Sousa]] 01:23, 22 December 2011 (UTC) --[[User:Mansil|Mansil]] ([[User talk:Mansil|talk]]) 15:37, 12 September 2015 (UTC)
 
[[Category:Localization]]
[[Category:Localization]]
[[Category:Fedora sub-projects]]
[[Category:Fedora sub-projects]]
[[Category:pt]]
[[Category:pt]]

Revision as of 15:37, 12 September 2015

L10N.png

O Projeto de Localização do Fedora ou L10n

Join Translator.png
Tradutor

O Objetivo do Fedora Localization Project (FLP) é trazer tudo que engloba o Fedora (o Software, a Documentação, os websites e a cultura) para mais próximo das comunidades locais (países, idiomas e grupos culturais em geral). Isto normalmente envolve tradução através de arquivos PO, mas certamente não se limita apenas a isso.

Lista de Idiomas

Consulte a Lista de Idiomas no Zanata para saber quantos idiomas é que estão disponíveis e que têm uma tradução substancial dos nossos programas essenciais. Lista Antiga do Transifex

Aderir ao Projeto de Loacalização do Fedora

Para saber como pode aderir ao Projeto de Localização do Fedora, por favor, consulte o Guia de Localização do Fedora.

Novos Tradutores:

Outros modos para ajudar

Equipas

Comunicação

Lista de Discussão

Existem algumas listas de discussão que interessam aos membros do FLP.

  • A lista principal é a trans list (arquivo), que guarda discussões sobre tradução, coordenação de equipas, etc.
  • Alguns problemas são discutidos na lista i18n. Se está interessado em métodos de entrada, fontes internacionais, etc, você pode desejar entrar nessa lista também.

Lista de Commits

  • Nós configuramos o grupo 'l10n-commits' para aqueles que desejam receber emails para commits no repositório /cvs/l10n/ e vários outros emails.
  • Para se inscrever, vá para o Fedora Accounts System e entre para o grupo l10n-commits. Infelizmente o sistema precisa de aprovação, então alguém deve aprová-lo, o que deve acontecer rápido.

Canal IRC

Reuniões

Agenda

Ambas as agendas incluem as datas de "congelamento" da tradução, que são as datas em que as traduções são enviadas para serem adicionadas ao produto.

Para mais informação: Data Limite da Tradução e "Congelamento" das entradas

Fedora L10N Steering Committee

O Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) lidera o Projeto de Localização do Fedora (FLP). A sua missão é proporcionar aos tradutores do Fedora a orientação necessária, e apoiar os seus esforços para localizar o Projeto do Fedora para múltiplos idiomas e culturas.

Se tem perguntas, precisa de esclarecimentos ou tem problemas, por favor, entre em contacto com o Fedora L10n Steering Committee.


Para mais informações: Fedora L10n Steering Committee (EN)

Comunicação de Erros (Bugs), Testes e Garantia de Qualidade

Antes de enviar um erro, leia toda a lista de erros atuais e anteriores para o pacote de programa correspondente para determinar se o seu erro já foi reportado. Se o seu erro ainda não existir, insira um relatório de erro, utilizando a página do Bugzilla. Se o seu erro já existe e ainda não foi resolvido, adicione informação adicional para o erro existente. Se o seu erro já existe, mas já foi resolvido, atualize para a versão no relatório de erro para determinar se o mesmo foi resolvido corretamente. Se não foi, reabra o erro. Páginas úteis do Bugzilla

Outras consultas interessantes do Bugzilla:

Dia de Testes QA L10N

Aderir a este evento permite que os participantes melhorem a qualidade da tradução para o lançamento final sem ter que aguardar pelo próximo lançamento disponível.

Para mais informação: Dia de Testes QA L10N (EN)


Traduzido por: --Miguel Sousa 01:23, 22 December 2011 (UTC) --Mansil (talk) 15:37, 12 September 2015 (UTC)