From Fedora Project Wiki

Revision as of 18:23, 2 February 2012 by Pmkovar (talk | contribs)


The Fedora Project uses Transifex, an open source translation platform, to power the translation of software and documentation. All translations are hosted at, which provides a web application allowing translators to write, submit, and manage their translations. Document translations are then pulled into the document's git repository, where they can be built and published to

Documentation maintainers are responsible for the following:

  • pushing changes to their guide or other document to
  • pulling updated translations back to their git repository
  • publishing the translations to

This page explains how to set up Transifex for use with your document.

Step 1: Create an Account on

Go to and click on Register in the top right hand corner to create an account.

Step 2: Install the Transifex Client

To use Transifex with your git repository, you need the transifex-client package installed from the Fedora repositories.

Step 3: Configure .transifexrc

Edit the file ~/.transifexrc, adding your username and password in the following format:

hostname =
username = <username>
password = <password>
token =

Step 4: Initialize Transifex in Your Git Repository

Go to the git repository of your document and change to the current Fedora release branch. Alternatively, you can create a new branch specifically for translations by branching the release branch, and then periodically merge updated content from the release branch to the branch with translations. After choosing the approach that is appropriate for you and changing to the branch, enter the following commands, replacing <url> with the url of your document's project page on

tx init
tx set --auto-remote <url>

This will create a .tx folder in your repository.

I can't find my document on!
Most Fedora documents already have a project page on, but if your document is new you may need to set one up. Ask on the Fedora Docs Project mailing list for help with how to do this.

Step 5: Map Language Codes

If you have translation folders already in your repository, you may need to map the language codes to the ones used by, if they are different.

To do this, open the file .tx/config. You should see a [main] section which allows you to set configurations for the whole document, followed by sections for the individual files of which your document is comprised (resources, in Transifex terminology). In the [main] section, edit the lang_map line to map the language codes in your repository to the ones used on For example, if your repository uses ro-RO for Romanian and bg-BG for Bulgarian, but uses ro and bg respectively, the lang_map line should look like this:

lang_map = ro:ro-RO,bg:bg-BG

The language code used in comes first, followed by the language code used by the folder in your repository. Multiple language mappings are given as a comma-separated list.

Finding currently active Translation Teams
To find out what Translation Teams currently have translations for your document, and to see what language code they use, click on All Resources under Project Releases on your document's project page. This will bring up a list of all currently active Translation Teams, with the name of each language followed by its language code in parentheses. You can also see how much of your document each team has translated, and the details of the last submitted translation.

For your .tx/config file you can simply reuse the following language code mappings, which are currently utilized by a number of Fedora guides tracked by

lang_map = aln:aln-AL, ar:ar-SA, ast:ast-ES, as:as-IN, bal:bal-PK, bg:bg-BG, bn:bn-BD, bn_IN:bn-IN, bs:bs-BA, ca:ca-ES, cs:cs-CZ, da:da-DK, de_CH:de-CH, de:de-DE, el:el-GR, en_GB:en-GB, es:es-ES, et:et-EE, fa:fa-IR, fi:fi-FI, fr:fr-FR, gu:gu-IN, he:he-IL, hi:hi-IN, hr:hr-HR, hu:hu-HU, id:id-ID, is:is-IS, it:it-IT, ja:ja-JP, kn:kn-IN, ko:ko-KR, lt:lt-LT, lv:lv-LV, mai:mai-IN, ml:ml-IN, mr:mr-IN, ms:ms-MY, nb:nb-NO, nds:nds-DE, nl:nl-NL, nn:nn-NO, or:or-IN, pa:pa-IN, pl:pl-PL, pt_BR:pt-BR, pt:pt-PT, ro:ro-RO, ru:ru-RU, si:si-LK, sk:sk-SK, sl:sl-SI, sq:sq-AL, sr:sr-RS, sr@latin:sr-Latn-RS, sv:sv-SE, ta:ta-IN, te:te-IN, tg:tg-TJ, tr:tr-TR, uk:uk-UA, ur:ur-PK, vi:vi-VN, zh_CN:zh-CN, zh_HK:zh-HK, zh_TW:zh-TW

Step 6: Edit File Filters

By default, transifex-client downloads translations and stores them in a translations folder in your repository. For Fedora documentation, transifex-client must be configured to download the translations to the root folder of your repository, with each language having its own folder, so that Publican can find them.

For each resource listed in the .tx/config file, edit the file_filter line to give the correct location:

file_filter = <lang>/<resource>.po

Replace <resource> with the name of the resource, which is the second part of the section title shown directly above. For example:

file_filter = <lang>/Amateur_Radio.po
source_file = pot/Amateur_Radio.pot
source_lang = en

Step 7: Pushing and Pulling Translations

Your document repository should now be configured for Transifex! Whenever a change is made to your document, use the following commands to first pull updated translations from, and then push your changes in your document back to so that translators can translate them:

To pull updated translations from, run the following command:

tx pull -a

To push your changes in your document back to, run the following command:

publican update_pot
tx push -s

If you need to edit a .po file locally, you can push the changes back to

tx push -t

You can use the -l option to specify specific languages to pull, for example if you know that a particular language has new translations available.

Refer to the wiki page Publishing_a_document_with_Publican for information on how to publish translated documentation to

Translation Notifications
Make sure you select the Watch button on your document's project page to receive email notifications when new translations are available. The Watch button is located below the document's title.

Step 8: Branching and Updating Translations Before a New Release

First, change to the branch intended for the previous Fedora release. Then create a new branch for the upcoming release and change to the branch:

git checkout -b <newbranch>

Assuming that the content development for the upcoming release happened in the master branch, which is different from the release branch, you should merge the updates from the master branch:

git merge master

After successful merging, check that the resource configuration in the .tx/config file is still up-to-date and applies to the current documentation. Especially pay attention to changed, moved or removed chapters in your document. If you need to remove an unused resource, run the following command:

tx delete -r <documentation>.<resource>

For example, if you want to remove the resource Amateur_Radio from the Fedora Release Notes, execute the following command:

tx delete -r fedora-release-notes.Amateur_Radio
Use the development version
As of September 2011, you need to have the development version of transifex-client installed to use the tx delete command. Refer to for instructions on how to get the development version.

Always remember to commit all your changes. After committing them, run the following command to push your new branch to the upstream repository:

git push origin <newbranch>

When you are done with all necessary changes, follow the usual procedure with pushing and pulling translations that is described in the previous step.

Getting more help has its own comprehensive documentation for transifex-client at You can also post questions to the Docs Project mailing list or ask in the #fedora-docs IRC channel if you get stuck. The L10N Guide has lots of useful information on using Transifex from a translator's perspective: