From Fedora Project Wiki
(Is the TOC correct?)
 
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2: Line 2:


Well, I dunno if the TOC contains all that is needed. It's just a first draft. If you have any suggestions, drop a line or just add them and tell me about it ;) [[User:Renich|Renich]] 06:55, 18 October 2010 (UTC)
Well, I dunno if the TOC contains all that is needed. It's just a first draft. If you have any suggestions, drop a line or just add them and tell me about it ;) [[User:Renich|Renich]] 06:55, 18 October 2010 (UTC)
== Traducción al Español ==
Si me pueden ayudar a traducir contenido al español, sería muy bueno! Mi idea es ir agregando contenido a cada tema y, al marcarlo como terminado/aprobado, hacer la traducción.
Me gustaría que me ayudaras lo más posible y que hicieras "watch" a lo que traduzcas. Es importante mantener lo que traduzcas y hacerlo lo mejor posible. Usa tu propio estilo de redacción; no es necesario traducir literalmente (EMUO) [[User:Renich|Renich]] 06:57, 18 October 2010 (UTC)
== Desarrollo colaborativo ==
Hola que tal, pues me interesa mucho tu idea de curso para iniciados técnicos, y como traductor podría tener más cosas que decir (como que realmente necesitamos QA para traducciones). Pero no quiero dejar mucho ruido en ésta página, entonces tan sólo te dejo a las referencias del trabajo que tenemos por delante en Fedora LATAM para impulsar [http://blogs.fedoraproject.org/wp/escuela Escuela Fedora] para usuarios y colaboradores de nuestra amada distro ;)
[http://rpmdev.proyectofedora.org/issues/371 tarea abierta en RPMDEV para desarrollo de materiales de cursos] Sería buenísimo que alguien aparte de mí clame por esa área para desarrollar los materiales (y permitir a nuestros usuarios reportar bugs, por ejemplo). Saludos --Tezcatl 06:24, 30 November 2010 (UTC)
: Gracias por tu opinión. Será bienvenida cualquier ayuda con esto. Me gustaría mucho poder desarrollar algo bien y sin broncas ni malas prácticas.
: Por lo pronto, voy a desarrollar esto y, espero; después, poder contribuir algo a áreas específicas de los artículos técnicos. [[User:Renich|Renich]] 04:28, 1 December 2010 (UTC)

Latest revision as of 04:28, 1 December 2010

Is the TOC correct?

Well, I dunno if the TOC contains all that is needed. It's just a first draft. If you have any suggestions, drop a line or just add them and tell me about it ;) Renich 06:55, 18 October 2010 (UTC)

Traducción al Español

Si me pueden ayudar a traducir contenido al español, sería muy bueno! Mi idea es ir agregando contenido a cada tema y, al marcarlo como terminado/aprobado, hacer la traducción.

Me gustaría que me ayudaras lo más posible y que hicieras "watch" a lo que traduzcas. Es importante mantener lo que traduzcas y hacerlo lo mejor posible. Usa tu propio estilo de redacción; no es necesario traducir literalmente (EMUO) Renich 06:57, 18 October 2010 (UTC)

Desarrollo colaborativo

Hola que tal, pues me interesa mucho tu idea de curso para iniciados técnicos, y como traductor podría tener más cosas que decir (como que realmente necesitamos QA para traducciones). Pero no quiero dejar mucho ruido en ésta página, entonces tan sólo te dejo a las referencias del trabajo que tenemos por delante en Fedora LATAM para impulsar Escuela Fedora para usuarios y colaboradores de nuestra amada distro ;)

tarea abierta en RPMDEV para desarrollo de materiales de cursos Sería buenísimo que alguien aparte de mí clame por esa área para desarrollar los materiales (y permitir a nuestros usuarios reportar bugs, por ejemplo). Saludos --Tezcatl 06:24, 30 November 2010 (UTC)

Gracias por tu opinión. Será bienvenida cualquier ayuda con esto. Me gustaría mucho poder desarrollar algo bien y sin broncas ni malas prácticas.
Por lo pronto, voy a desarrollar esto y, espero; después, poder contribuir algo a áreas específicas de los artículos técnicos. Renich 04:28, 1 December 2010 (UTC)