mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 10: | Line 10: | ||
Если в тексте po-файла встречаются ссылки на wiki, то нужно проверить является ли эта wiki страница переведенной. К примеру на [http://fedoraproject.org/ru/join-fedora странице] есть ссылки на wiki [http://fedoraproject.org/wiki/Join#ContentWriter http://fedoraproject.org/wiki/Join#ContentWriter], просто измените ее на [http://fedoraproject.org/wiki/ru_RU/Join#ContentWriter http://fedoraproject.org/wiki/ru_RU/Join#ContentWriter]. Не забудьте проставить 'Якорь' <nowiki>{{Anchor|ContentWriter}}</nowiki> в тексте самого файла '''Join''' перед параграфом '''ContentWriter'''. | Если в тексте po-файла встречаются ссылки на wiki, то нужно проверить является ли эта wiki страница переведенной. К примеру на [http://fedoraproject.org/ru/join-fedora странице] есть ссылки на wiki [http://fedoraproject.org/wiki/Join#ContentWriter http://fedoraproject.org/wiki/Join#ContentWriter], просто измените ее на [http://fedoraproject.org/wiki/ru_RU/Join#ContentWriter http://fedoraproject.org/wiki/ru_RU/Join#ContentWriter]. Не забудьте проставить 'Якорь' <nowiki>{{Anchor|ContentWriter}}</nowiki> в тексте самого файла '''Join''' перед параграфом '''ContentWriter'''. | ||
=== Вики страницы, которые нужно перевести === | === Вики страницы, которые нужно перевести или вычитать=== | ||
{| border=1 width=100% | |||
! width=15% | Оригинальная страница | |||
! width=15% | Русскоязычный аналог | |||
! width=55% | Комментарий | |||
! width=15% | Автор | |||
|- | |||
| [http://fedoraproject.org/wiki/Join En Join] | |||
| [http://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/Join Ru Join] | |||
| Плохо переведен | |||
| | |||
|- | |||
| [http://fedoraproject.org/wiki/Fedora_Project_Wiki En Fedora Project Wiki] | |||
| [http://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/Fedora_Project_Wiki Ru Fedora Project Wiki] | |||
| перевод завершен, вычитка | |||
| mamasun | |||
|- | |||
| [http://fedoraproject.org/wiki/Websites En Websites] | |||
| [http://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/Websites Ru Websites] | |||
| Переведен, требуется вычитка. | |||
| | |||
|- | |||
| [http://fedoraproject.org/wiki/Communicate En Communicate] | |||
| [http://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/Communicate Ru Communicate] | |||
| Переведен, требуется вычитка. | |||
| | |||
|- | |||
| [http://fedoraproject.org/wiki/L10N En L10N] | |||
| [http://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/L10N Ru L10N] | |||
| Переведен, требуется вычитка и проверка на полноту соотвeтствия содержания в соответствии с En L10N | |||
| | |||
|- | |||
| [http://fedoraproject.org/wiki/I18N En I18N] | |||
| [http://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/I18N Ru I18N] | |||
| Требуется переводчик | |||
| | |||
|- | |||
| [http://fedoraproject.org/wiki/Languages En Languages] | |||
| [http://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/Languages Ru Languages] | |||
| переведен, требуется вычитать | |||
| | |||
|- | |||
| [http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ En-FAQ] | |||
| [https://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/L10N/FAQ Ru FAQ] | |||
| В процессе. По завершению потребуется вычитка и проверка полноты содержания в соответствии с En FAQ | |||
| yules | |||
|} | |||
Любой может добавить wiki-страницу в этот список, перевод которой хотел бы видеть на русском. | Любой может добавить wiki-страницу в этот список, перевод которой хотел бы видеть на русском. | ||
Line 30: | Line 77: | ||
although there is an effort to convert that to zikula by F13 | although there is an effort to convert that to zikula by F13 | ||
(22:03:29) kruvalig: ok</pre> | (22:03:29) kruvalig: ok</pre> | ||
=Голосование 1.= | =Голосование 1.= |
Revision as of 18:05, 7 September 2009
Цели
- Сделать главный сайт fedoraproject.org, а так же те, на которые он ссылается, максимально доступным для потенциального участника, который плохо понимает английский. Проблема русскоязычной документации в том, что после нескольких слов на русском мы попадаем на англоязычную документацию. Хотелось бы работать над непрерывным следованием по русскоязычным аналогам англоязычных ресурсов.
- Пополнить Рабочий словарь используемый для перевода web-сайта Fedora.
Организация работ
Po - файлы
Russian websites - список страниц которые нужно перевести.
Если в тексте po-файла встречаются ссылки на wiki, то нужно проверить является ли эта wiki страница переведенной. К примеру на странице есть ссылки на wiki http://fedoraproject.org/wiki/Join#ContentWriter, просто измените ее на http://fedoraproject.org/wiki/ru_RU/Join#ContentWriter. Не забудьте проставить 'Якорь' {{Anchor|ContentWriter}} в тексте самого файла Join перед параграфом ContentWriter.
Вики страницы, которые нужно перевести или вычитать
Оригинальная страница | Русскоязычный аналог | Комментарий | Автор |
---|---|---|---|
En Join | Ru Join | Плохо переведен | |
En Fedora Project Wiki | Ru Fedora Project Wiki | перевод завершен, вычитка | mamasun |
En Websites | Ru Websites | Переведен, требуется вычитка. | |
En Communicate | Ru Communicate | Переведен, требуется вычитка. | |
En L10N | Ru L10N | Переведен, требуется вычитка и проверка на полноту соотвeтствия содержания в соответствии с En L10N | |
En I18N | Ru I18N | Требуется переводчик | |
En Languages | Ru Languages | переведен, требуется вычитать | |
En-FAQ | Ru FAQ | В процессе. По завершению потребуется вычитка и проверка полноты содержания в соответствии с En FAQ | yules |
Любой может добавить wiki-страницу в этот список, перевод которой хотел бы видеть на русском.
Перевод интерфейса web-документации
Был задан вопрос на канале #fedora-websites и получен ответ, лог можно прочитать:
(22:02:07) kruvalig: does exits po-file that help to translate interface of http://docs.fedoraproject.org/? (22:02:45) ricky: kruvalig: Not at the moment unfortunately :-( that site is still built via very very old methods, although there is an effort to convert that to zikula by F13 (22:03:29) kruvalig: ok
Голосование 1.
- Раньше предлагалось Вики страницы на своем языке размещать в пространстве \Ru-Ru\.. Предлагаю разместить рускоязычные Вики страницы в пространстве \ru\. Учтите [1]
- \Ru\
- +1. Я так понял, это было нагенерено автоматически в прошлом, по имеющимся локалям. Peter Lemenkov 16:32, 5 August 2009 (UTC)
- yulia. +1. Парное название только из-за того, что в принципе может быть несколько английских и других локалей (например, en-US, pt-BR). На русский на данном этапе это влияния не окажет.
- \Ru_RU\
- +/- Учтите вот что - в некоем светлом будущем, кто-то может написать какую-то систему доступа к этим страницам из юзерского десктопа, соответственно выставленной локали. Но, конечно, это будет легко перенаправить сюда. Peter Lemenkov 16:32, 5 August 2009 (UTC)
- kruvalig. Против. Вполне возможно. Лучше придерживаться стандарта, раз он есть. Изменил мнение. --kruvalig 19:43, 7 August 2009 (UTC)
- Поддерживаю Peter Lemenkov да и в старой wiki использовалось ru_RU с автоматическим перенаправлением локали. Anatoliy Guskov 11:36, 14 August 2009 (UTC